プロフィール
Shiho
英語アドバイザー
役に立った数 :2
回答数 :2,708
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はShihoです。現在はオーストリアに住んでおり、異文化環境での生活を通じて英語教育に取り組んでいます。この国際的な経験は、私の教育方法に新たな視野をもたらしています。
私はスペインで留学した経験があり、そこで得た知見は、英語を第二言語として習得する際の挑戦と魅力を深く理解させてくれました。異文化との触れ合いは、私の教育哲学に重要な要素を加えています。
英検においては、最高レベルの資格を保有しています。これは、私の英語に対する深い理解力と表現力を示しています。加えて、TOEICでは900点のスコアを獲得し、ビジネス英語や国際的なコミュニケーションスキルが高いことを証明しています。
皆さんの英語学習において、私はあらゆる質問に対して、実践的なアドバイスを提供し、サポートします。文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上に至るまで、私の経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全力で支援します。一緒に英語を楽しみながら学びましょう!
It may be sunny, but it's a sunshower. 晴れてはいるけど、天気雨だよ。 「sunshower」は、日本語で「にわか雨」や「天気雨」を指す表現です。晴れているにも関わらず突然雨が降る現象を表現するのに使います。晴天の中で予期せず雨が降り始めたときや、日光がまださしているのに雨が降っているような状況で使用します。また、この言葉には不思議さや美しさ、一過性の様子を感じさせるニュアンスが含まれています。 It's a sunshower, the sun is shining but it's still raining. 「それは天気雨だ、太陽が輝いているけれども雨が降っている。」 「sunshower」という単語は、同じく「sunshower」と異なる意味で使われることはありません。両者は同じ表現で、太陽が出ている間に雨が降る現象を指します。使用されるシチュエーションやニュアンスによる使い分けは存在せず、一貫して太陽と雨が同時に見られる風景を説明する際に使用されます。
At this year's summer festival, the fireworks are going off to the total of 1,000. 今年の夏祭りでは、花火が1,000発打ち上がります。 「The fireworks are going off.」とは、「花火が打ち上げられている」という意味です。直訳すると「花火が出発している」となりますが、実際には花火が空に向かって発射され、人々の目の前で炸裂している場面を描写しています。花火大会や祭り、記念日のパーティー、新年のカウントダウンなど、花火が打ち上げられる各種のイベントや祝賀のシーンで使うことができます。 At this year's summer festival, the fireworks are lighting up the sky with 1,000 blasts, its first in three years. 今年の夏祭りでは、3年ぶりに花火が1000発打ち上がり、空を照らします。 "The fireworks are going off"は花火が始まったときや花火が爆発している最中に使われます。一方、"The fireworks are lighting up the sky"は花火が空を明るく照らしている様子を描写する時に使います。具体的な状況により使い分けられる表現で、前者は花火を見ている状況自体を指し、後者はそれによる景色や雰囲気を強調します。
I'm late because I missed my stop on the train. 電車の予定の停車駅を乗り過ごしてしまったので、私は遅れています。 「I missed my stop」は「自分の降りるべき停留所を通過してしまった」という意味です。通常、バスや電車、飛行機などの公共交通機関を用いて移動しているときに、混雑や寝てしまった、スマホに気を取られたなどの理由で自分の降りる駅やスポットを見逃してしまった場合に使用します。 I overshot my destination. I was supposed to get off three stations back. 「私は目的地を乗り過ごしました。三駅前で降りるはずだったのに。」 "I missed my stop"は通常、バスや電車などの公共交通機関で自分の降りるべき場所(停留所や駅)を通過してしまった場合に使われます。一方"I overshot my destination"は自分が運転している車などで目的地を通り過ぎてしまったときや、一般的に目標を超えてしまったときに使われます。"overshot"は、「行き過ぎた」「目標を超越した」といった意味合いが強いです。
I think Japanese society needs to take the issue of creepy stalkers more seriously to prevent any potential incidents. 「ストーカー問題を未然に防ぐために、もっと日本の社会は『クリーピーなストーカー』について重く見るべきだと思います。」 「Creepy stalker」は「怖いストーカー」と訳されることが多く、誰かに異常な執着心を持ち、常に追いかけ回すような人を指すとても否定的な表現です。恐怖や危機感を伴うため、主に被害を受けている側が使用します。社会的な問題や、映画、ドラマ、小説の中のキャラクターの表現によく用いられます。例えば、「彼はCreepy stalkerだった。夜中に私の家の外で待ち伏せしていた。」のように使用可能です。実在の人物に対して安易に使うと中傷になる可能性もあるので注意が必要です。 I think Japanese society needs to take a more serious view on obsessive admirers or stalkers in order to prevent issues before they happen. 私は問題が起こる前にそれを防ぐために、日本の社会はストーカーや執拗な愛好者に対してもっと深刻な見方をするべきだと思います。 「Creepy stalker」は怖い癖があるストーカーで、他人のプライバシーを侵害し、妨害し、脅迫するような行動を取る人を指します。一方、「Obsessive admirer」は強迫観念的な敬愛者で、何か(または誰か)に強く引きつけられ、過度に興奮する人を指します。しかし、この人々は通常、ストーカーのように他人を危険にさらす行動は取りません。差は恐怖と侵害のレベルにあります。
Wow, that's an inspiring tale of dreams. ワオ、それは夢がいっぱい詰まった刺激的な話ですね。 「夢への感動的な物語」は、夢を追求する者たちに勇気や希望を与え、夢が現実に変わる可能性を示すストーリーを指します。主に努力や困難を乗り越えて自身の夢を追い求めたり、その夢を実現する人々の物語について語られます。ある人が成功を収めるまでの困難な道のりをダイナミックに描き、読者や視聴者に感動を与えるために使われます。自己啓発や感動的な映画、ドラマや小説でよく見かける表現です。 Your dream sounds like a story full of possibilities. あなたの夢は可能性にあふれた話のようですね。 これらのフレーズは特定の話や物語について述べる時に使います。「An inspiring tale of dreams」は人が夢を追いかけ、それを達成するようなストーリーに対して使用します。一方、「A story full of possibilities」は選択肢が多く、未知の結果または結果が無限に広がっている物語について述べるときに使用します。また、これは次に何が起こるかを推測するのが難しいストーリーや、新たな機会や観点を提供する物語にも当てはまります。