Yukino

Yukinoさん

2023/09/15 10:00

右手と右足が一緒に出てる を英語で教えて!

歩き方がぎこちないので、「右手と右足が一緒に出てるよ」と言いたいです。

0 378
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/02 15:35

回答

・You're walking like a robot.
・You're walking with your arms and legs in sync.

「ロボットみたいに歩いてるね」という意味で、動きがぎこちなかったり、カクカクしている様子をからかう時に使う、親しい間柄での冗談のような表現です。

例えば、緊張して歩き方が変な友達や、慣れない靴で不自然に歩いている人に対して「歩き方、ロボットみたいだよ!」と笑いながらツッコむ感じで使えます。

You're walking like a robot; your right arm and right leg are moving at the same time.
ロボットみたいに歩いてるよ。右手と右足が一緒に出てる。

ちなみに、「You're walking with your arms and legs in sync.」は、歩き方がぎこちなかったり、ロボットみたいにカクカクしている人に対して、冗談っぽく「歩き方、なんか変だよ(笑)」とからかう時に使える表現だよ!本当に心配している時より、親しい友達との間で笑いながらツッコむ感じだね。

Hey, you're walking with your arms and legs in sync. Try opposite arm, opposite leg.
ねぇ、腕と脚が同じ側で一緒に出てるよ。腕と脚は反対側を出すんだよ。

Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/09/27 13:08

回答

・right hand and right foot are coming out

英語で、「右手と右足が一緒に出てるよ」と言いたい時は
・Both the right hand and the right foot are coming out.
と表現することができます。
"both A and B"で「AとBの両方」、"coming out"で「出てくる」という意味になります。
【例文】
・You must be really nervous! Both the right hand and the right foot are coming out.
あなた絶対緊張してるでしょ!右手と右足が一緒に出てるよ。

ちなみに、「(人が)ぎこちない様子」と言いたいときには、
・awkward
・stiff
・clumsy
のようなフレーズを使って簡単に表現することができます。よかったら参考にしてみてくださいね!

役に立った
PV378
シェア
ポスト