Yukinoさん
2023/09/15 10:00
右手と右足が一緒に出てる を英語で教えて!
歩き方がぎこちないので、「右手と右足が一緒に出てるよ」と言いたいです。
回答
・You're walking like a robot.
・You're walking with your arms and legs in sync.
「ロボットみたいに歩いてるね」という意味で、動きがぎこちなかったり、カクカクしている様子をからかう時に使う、親しい間柄での冗談のような表現です。
例えば、緊張して歩き方が変な友達や、慣れない靴で不自然に歩いている人に対して「歩き方、ロボットみたいだよ!」と笑いながらツッコむ感じで使えます。
You're walking like a robot; your right arm and right leg are moving at the same time.
ロボットみたいに歩いてるよ。右手と右足が一緒に出てる。
ちなみに、「You're walking with your arms and legs in sync.」は、歩き方がぎこちなかったり、ロボットみたいにカクカクしている人に対して、冗談っぽく「歩き方、なんか変だよ(笑)」とからかう時に使える表現だよ!本当に心配している時より、親しい友達との間で笑いながらツッコむ感じだね。
Hey, you're walking with your arms and legs in sync. Try opposite arm, opposite leg.
ねぇ、腕と脚が同じ側で一緒に出てるよ。腕と脚は反対側を出すんだよ。
回答
・right hand and right foot are coming out
英語で、「右手と右足が一緒に出てるよ」と言いたい時は
・Both the right hand and the right foot are coming out.
と表現することができます。
"both A and B"で「AとBの両方」、"coming out"で「出てくる」という意味になります。
【例文】
・You must be really nervous! Both the right hand and the right foot are coming out.
あなた絶対緊張してるでしょ!右手と右足が一緒に出てるよ。
ちなみに、「(人が)ぎこちない様子」と言いたいときには、
・awkward
・stiff
・clumsy
のようなフレーズを使って簡単に表現することができます。よかったら参考にしてみてくださいね!