プロフィール
Shiho
英語アドバイザー
役に立った数 :2
回答数 :2,708
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はShihoです。現在はオーストリアに住んでおり、異文化環境での生活を通じて英語教育に取り組んでいます。この国際的な経験は、私の教育方法に新たな視野をもたらしています。
私はスペインで留学した経験があり、そこで得た知見は、英語を第二言語として習得する際の挑戦と魅力を深く理解させてくれました。異文化との触れ合いは、私の教育哲学に重要な要素を加えています。
英検においては、最高レベルの資格を保有しています。これは、私の英語に対する深い理解力と表現力を示しています。加えて、TOEICでは900点のスコアを獲得し、ビジネス英語や国際的なコミュニケーションスキルが高いことを証明しています。
皆さんの英語学習において、私はあらゆる質問に対して、実践的なアドバイスを提供し、サポートします。文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上に至るまで、私の経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全力で支援します。一緒に英語を楽しみながら学びましょう!
Who will we ask to raise your glasses for the toast at the year-end party? 「忘年会で乾杯の音頭は誰に頼むの?」 「Raise your glasses」は、直訳すると「あなたのグラスを上げて」となります。主に祝賀会やパーティー、結婚式などで使われます。トーストをする際に、人々に自分のグラスを上げ、乾杯を促すために使うフレーズです。ニュアンスとしては、祝いたい人や事柄を讃え、それを共有するという意味が込められています。喜びや祝福の気持ちを共有するための定型句ともいえます。 Who's going to make the toast at the year-end party? 忘年会の音頭は誰がやるのですか? Who's going to do the honours and say 'Here's to good times!' at the year-end party? 忘年会で、「ここは楽しい時間に!」と乾杯の音頭を取るのは誰に頼むの? "Let's make a toast!"は、何か特定の人や事柄を称えるための乾杯の申し出をするときに使います。例えば、誕生日パーティーや結婚式などの特別な機会で使われます。 一方、"Here's to good times!"は、楽しい時間を過ごすこと自体を祝うための乾杯の言葉です。これは特定の場面や人物に焦点を当てるのではなく、一緒に過ごす楽しい時間そのものを称えるために使われます。
I love to reminisce about the good old days. 私は古き良き日々を回想するのが大好きです。 Reminisceは、過去の楽しかった経験や思い出を振り返る、思い出話をするというニュアンスの英語です。特に、昔の友人や家族、同僚などと一緒にいるとき、過去の良い思い出について語るときによく使います。また、一人で過去を振り返る、懐かしく思うときなどにも使用されます。 "I was reminiscing about our college days"(私たちの大学時代を思い出していた)などのように使えます。 Sometimes, it's healthy to take a moment to reflect on the past. 「時々、過去を振り返り考える時間を持つことは健康的です。」 In English, when you recall the past, you'd say I recall when we went to that amusement park last summer. 「去年の夏にあの遊園地に行ったときのことを思い出す」を英語で表現すると、「I recall when we went to that amusement park last summer.」となります。 Reflect onは、経験や起きた出来事について深く考え、その意義や影響について自己反省する意味合いが強いです。一方、Recallは具体的な情報や出来事を記憶から取り出すことを指すので、深い反省や思索が伴わない場合に使用されます。例えば、「学生時代を振り返る」時、ただ単に具体的な出来事を思い出すならRecallを、その経験から何か学んだり、自己理解を深めるために反省するならReflect onを使います。
I operate my business to earn money. 私はお金を稼ぐためにビジネスを稼働しています。 「To operate」は、主に「作動させる」「運用する」「手術する」などの意味を持つ英語の動詞です。機械やシステムを正常に動かすための操作を行う場合や、事業やプロジェクトを管理・運営するときなどに使います。また、医療の分野では「手術を行う」の意味でも使われます。具体的なシチュエーションとしては、「彼はコンピュータを操作するのが上手だ」や、「この会社は複数のレストランを運営している」、「彼女は心臓の手術をする予定だ」などが考えられます。 I need to be in operation to keep paying my bills. 「私は自分の請求書を全て支払い続けるために、稼働しなければなりません。」 I am running my business to make money. 私はお金を稼ぐために自分のビジネスを稼働しています。 To functionは通常、機器やシステムが順調に動いていることを指します。「The machine seems to be functioning well.」"To run"も同様に機器が動作していることを指しますが、より活動的な状況に使われることが多いです。「I am running a computer program.」また、「To run」は事業やプロジェクトの運営にも使われます。「He is running a successful business.」
Do you mean an umbrella by 'rain gear' on the lost property list, teacher? 「忘れ物リストの雨具とは、傘のことですか、先生?」 「Rain gear」は、雨天時に身を守るためのアイテム全般を指す英語表現です。具体的には、レインコートやレインブーツ、傘、防水バッグなど、雨から身を守るための用品がこれに当たります。使えるシチュエーションは、予報で雨が降るとわかった日や、クライミング・ハイキング等のアウトドアアクティビティーで天候が不安定な場合など、雨に濡れる可能性がある状況全般で活用できます。雨対策として準備・使用するアイテムを指す言葉なので、直訳すると「雨具」となります。 Do you mean an umbrella when you say rainwear on the lost property list? 「忘れ物リストの雨具とは、傘の事を指していますか?」 Do you mean an umbrella when you refer to the wet weather gear on the lost-and-found list? 忘れ物リストの雨具とは、傘のことを指すのですか? Rainwearと"Wet weather gear"は両方とも雨天用の衣服や装備を指しますが、使い方のニュアンスが異なります。"Rainwear"は主に普段使いの雨具、例えばレインコートや傘などを指します。一方、"Wet weather gear"はより過酷な雨天条件の下で必要とされる、より耐久性のある装備を指すことが多いです。例えばアウトドア活動やプロの作業装備などです。
Even before her debut, she managed to stand out from the crowd with her exceptional singing talent and aura. 彼女はデビューする前から、その卓越した歌唱力とオーラで群衆から際立っていました。 「Stand out from the crowd.」は英語の表現で、「人々の中で目立つ」や、「群衆から一際異彩を放つ」などと言う意味を持つフレーズです。個性を活かして他人とは違う行動をする事や、一般的な規準から外れた結果を得ること、個々の能力を高いレベルで発揮することなどを指すことが多いです。ビジネスの世界でのプロジェクトや個々のパフォーマンス、面接や試験、クリエイティブな表現など、個性や能力、成果をアピールする場面でよく用いられます。 Even before her debut, she was shining with a unique light due to her exceptional singing skills and aura. デビュー前から、彼女の卓越した歌唱力とオーラで、彼女は独特の光を放つ存在でした。 She was dazzling with distinctiveness, even before her debut, thanks to her incredible singing and aura. 彼女は素晴らしい歌唱力とオーラのおかげで、デビュー前からすでに個性的な輝きを放っていました。 "Shine with a unique light" は、特別な能力や才能があることを示し、個々の特性を中心に注目すべきことを意味します。一方、"Dazzle with distinctiveness" は、個々の特異性や個性によって、他人を驚かせるまたは感銘を与えることを表します。 例えば、ある人が彼自身のスタイルや個性を適応させて成功を収めている場合には、「Shine with a unique light」が使用され、他方でその人が独特の方法で周囲に印象を与えている場合には、「Dazzle with distinctiveness」が使われます。