seichiさん
2022/10/04 10:00
網羅する を英語で教えて!
全てが含まれている時に「網羅する」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Cast a wide net
・Cover all bases
・Leave no stone unturned
John decided to cast a wide net and applied for jobs in different fields.
ジョンは何がやりたいか確信が持てないため、様々な職種に応募することで広範囲にわたり求人を網羅することにしました。
「Cast a wide net」は直訳すると「広い網を投げる」となりますが、比喩的には「幅広く取り組む」や「多岐にわたり調査や探究をする」という意味があります。例えば、求人活動の際に多くの企業に応募する様子や、調査で多くの情報を集めるときの行動、さまざまなアイデアや人々を対象に調査や研究をする様子を表現する際に使うことができます。
In preparing for the presentation, I made sure to cover all bases.
プレゼンテーションの準備に際し、全てを網羅するようにしました。
When it comes to searching for a job, remember to leave no stone unturned.
求職活動については、忘れずに全ての可能性を探し尽くすように(網羅するように)しなさい。
Cover all basesは、あらゆる可能性に対処したり、すべての要素に注意を払ったりすることを意味します。一方、"Leave no stone unturned"は、情報を求めて全力を尽くすこと、あるいは目標達成のために全ての選択肢を探求することを指します。ネイティブスピーカーは「Cover all bases」をプロジェクトや計画の準備段階で使い、全ての詳細が考慮されていることを確認するときに使用します。一方、「Leave no stone unturned」は、解決策を見つけるために全力を尽くしている状況や、真実や情報を探す過程で使います。
回答
・contain all
・include all
・cover all
「網羅する」は「全てを含む」といった意味ですので、「contain」「include」「cover」などの動詞と「all〜」を組み合わせて表現できると思います。
・contain all〜
「contain」は「〜を含む」という意味です。「all〜」と組み合わせて、「すべてを含む」というニュアンスの「網羅する」を表現できます。
The book contains all the English words high school students should learn.
その本は高校生が勉強するべき英単語を網羅しています。
・include all〜
「include」も「〜を含む」「〜を含んでいる」という意味です。
This instruction note includes all the necessary information.
この指示書は必要な情報を網羅しています。
・cover all〜
「cover」は「〜を覆う」という意味です。「すべての範囲をカバーする」というニュアンスの「網羅する」を表現できます。
Her study covers all the fields of linguistics.
彼女の研究は言語学の全ての分野を網羅しています。