プロフィール
Shiho
英語アドバイザー
役に立った数 :2
回答数 :2,708
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はShihoです。現在はオーストリアに住んでおり、異文化環境での生活を通じて英語教育に取り組んでいます。この国際的な経験は、私の教育方法に新たな視野をもたらしています。
私はスペインで留学した経験があり、そこで得た知見は、英語を第二言語として習得する際の挑戦と魅力を深く理解させてくれました。異文化との触れ合いは、私の教育哲学に重要な要素を加えています。
英検においては、最高レベルの資格を保有しています。これは、私の英語に対する深い理解力と表現力を示しています。加えて、TOEICでは900点のスコアを獲得し、ビジネス英語や国際的なコミュニケーションスキルが高いことを証明しています。
皆さんの英語学習において、私はあらゆる質問に対して、実践的なアドバイスを提供し、サポートします。文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上に至るまで、私の経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全力で支援します。一緒に英語を楽しみながら学びましょう!
The rabbit at the pet shop is so fluffy, I just want to bury my face in its fur. ペットショップのウサギの毛がふわふわで、顔をうずめたくなる。 「Bury」は英語の動詞で「埋める」「埋葬する」の意味があります。葬式で死者を埋葬するシチュエーションや、秘密や過去の出来事を隠すイメージで使われることもあります。「Bury」には「完全にやり遂げる」や「打ち負かす」といった強い意志を示すニュアンスもあります。例えばスポーツの試合で相手を大差で打ち負かす場合に「Bury the opponent」などと利用されます。 The rabbit's fur in the pet shop is so fluffy, I just want to immerse my face in it. ペットショップのウサギの毛がとてもふわふわで、顔をうずめたくなる。 The bunny's fur at the pet shop is so fluffy, it makes me want to bury my face in it. ペットショップのウサギの毛がとてもふわふわで、顔を埋めたくなるほどです。 Immerseは本質的に「全体的な経験または学習プロセス」を指すのに対し、"Embed"は「物或いは情報をあるものの中に結合または組み込む」ことを指します。例えば、「新しい文化に自身をimmerseする」は、その文化を全体的に経験または理解するという意味になります。一方、「ビデオをウェブサイトにembedする」は、ビデオをウェブサイトの一部として組み込むという意味になります。またImmersionには浸溺、深入りするというニュアンスがありますが、Embedはあくまで一部分を取り込む、内包する、組み込むといったイメージが強いです。
It's not your fault, it's mine. I just couldn't see you more than just a friend. あなたのせいではなく、私のせいなの。私があなたをただ友人以上に見ることができなかったんだ。 「It's not your fault, it's mine.」は「それはあなたのせいではなく、私のせいだ」という意味で、自分が責任を持つべき事態に対し、相手を責めないようにするときに使う英語表現です。失敗や誤解、問題が起きた時、自分のミスが原因であることを認め、相手に謝罪する際にも使います。また、相手が自己責任を感じている時に、その負担を軽減する目的でも使えます。 You are not to blame, I am. I just couldn't see you entirely as a lover. 「あなたは悪くない、私のせいなの。純粋にあなたを恋人として見ることができなかっただけ。」 Don't beat yourself up, I'm the one who messed up. I couldn't see you as anything more than a friend. 自己責任にしないで、私が間違えたのよ。ただの友人以上に君のことを見ることができなかった。 「You are not to blame, I am.」は自分が責任を持つべきで相手に非はないと明確に伝えたい場合に使います。一方、「Don't beat yourself up, I'm the one who messed up」は相手が自分を過度に責めているのを励まし、自分がミスしたことを認めたい時に使います。前者は比較的フォーマルな状況で使われ、後者はよりカジュアルな場面での会話に適しています。また、「beat yourself up」は感情的な自己責任を想起させる表現です。
I never really had romantic feelings for you. You're more like a friend to me, if anything. 本当のところ、私はあなたに恋愛感情を抱いていません。どちらかというと、あなたは私にとって友達みたいな存在なのです。 このフレーズは主に友情以上の感情を持ってくれる相手に対して自分の気持ちをさりげなく伝えるために使われます。ロマンチックな関係に進むことはないと示す一方で、友達としてのつながりを大切にしたいという気持ちを表します。例えば、誤解を恐れずに友人としての親密さを維持したいときや、誰かからの恋愛感情を優しく断る時に使えます。 I'm sorry, but I see you more as a friend, really. ごめんなさい、でも私にとってあなたはどちらかというと友達みたいなの。 I consider you more of a buddy, actually. 「実際、あなたのことをもっと友達みたいに感じているんだ。」 「I see you more as a friend, really.」は友情を強調する一方、「I consider you more of a buddy, actually.」はよりカジュアルな、気楽な関係を示します。前者は深い感情的つながりや親密さを暗示する可能性があり、後者は一緒に楽しく過ごす同僚や仲間を指す可能性があります。
Everything is going as expected. 全てが予定通りに進んでいます。 「As expected」は「思った通り」「予想通り」というニュアンスを持ちます。このフレーズは、事前に予想や期待をもっていた何かが実際にその通りになった状況で使われます。例えば試合で、強豪チームが勝つことを期待していたときに、そのチームが実際に勝った場合、「as expected, they won the game」(思った通り、彼らは試合に勝った)と使います。また、物事が悪い方向に進んだ場合でも使えます。例えば、準備不足で試験に臨んだ結果、予想通りに成績が悪かった場合などです。 Everything is going as usual. 全てはいつも通りに進んでいます。 As anticipated, everything is going according to schedule. 予想通り、全てはスケジュール通りに進んでいます。 As usualは「いつも通り」や「普段通り」という意味で、何も変わらず同じパターンや習慣が続いている事を表す時に使用します。これに対して、"As anticipated"は「予想通り」という意味で、何か特定の事象や結果が予想や予測どおりに起こった時に用いられます。このフレーズは主に事前の見通しや予想が実現した状況を示します。
Sprinkle on some parsley at the end for a pop of color. 「最後に彩りを加えるためにパセリをふりかけてください。」 「Sprinkle on」は「~に振りかける」や「~をまぶす」という意味で、具体的には調味料や装飾を食べ物の上にふりかける行為を指します。クッキングや料理のコンテキストでよく使われます。例えば、「塩をステーキに振りかける」とか「スプリンクルをアイスクリームに振りかける」といった使い方があります。また、比喩的に「~を少しずつ加える、散らす」という意味でも使われます。 I'm going to dust on some parsley for the finishing touch. 「仕上げにパセリをふりかけます。」 Sprinkle over some parsley as a final touch. 最後の仕上げとしてパセリをふりかけてください。 "Dust on"は粉状の何かを薄く、軽く、広範囲に分散させる概念を表します。例えば、粉砂糖をドーナツに振りかける際に使います。「ほんの少し粉を振りかける」感じを想像してください。 一方で"Sprinkle over"は粒状や切り刻んだ何かを広範囲に分散させる概念を表します。料理にハーブやトッピングを振りかける時に用いられます。「ちょっとしてそれが必要だ」という感じを表します。 温度、風味、または食感の観点から、ある料理に対してどちらを選ぶかは異なります。