プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はShihoです。現在はオーストリアに住んでおり、異文化環境での生活を通じて英語教育に取り組んでいます。この国際的な経験は、私の教育方法に新たな視野をもたらしています。

私はスペインで留学した経験があり、そこで得た知見は、英語を第二言語として習得する際の挑戦と魅力を深く理解させてくれました。異文化との触れ合いは、私の教育哲学に重要な要素を加えています。

英検においては、最高レベルの資格を保有しています。これは、私の英語に対する深い理解力と表現力を示しています。加えて、TOEICでは900点のスコアを獲得し、ビジネス英語や国際的なコミュニケーションスキルが高いことを証明しています。

皆さんの英語学習において、私はあらゆる質問に対して、実践的なアドバイスを提供し、サポートします。文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上に至るまで、私の経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全力で支援します。一緒に英語を楽しみながら学びましょう!

0 1,715
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

He's always seeing through colored glasses when it comes to politicians. He thinks they're all corrupt. 彼は政治家についてはいつも色眼鏡で見ています。彼は全員が汚職に関与していると考えています。 色付きのメガネを通して見るとは、物事を客観的に見るのではなく、自分自身の視点、偏見、または先入観を通して見るという意味の英語の成句です。例えば、ある人が常に悲観的な視点から物事を見る場合、その人は「黒いメガネを通して物事を見ている」と表現されます。逆に楽観的な視点から物事を見る場合、「ピンクのメガネを通して物事を見ている」と表現されます。何かを評価したり、議論したりするときに、自分の視点がどのように影響を与えているかを認識するために使われます。 It's not fair to view her mistakes through colored glasses just because of her past. 彼女の過去のせいで彼女のミスを偏った目で見るのは公平ではありません。 I think you're judging the film through a biased lens because you're not a fan of science fiction. 「あなたはサイエンスフィクションが苦手なので、その映画を偏った視点で見ていると思います。」 "To view with prejudice"は、特定の人や事に対して事前の否定的な意見や決定を基に見ることを指します。このフレーズは通常、一部の固定観念やステレオタイプに基づいて全体を評価するような状況で使用されます。 一方、"to judge through a biased lens"は、自分の偏見や先入観が自身の判断や評価に影響を及ぼすことを示しています。だからと言って、必ずしも否定的な見方とは限りません。このフレーズは、客観的な見地からの評価ではなく、自身の視点や経験に基づいて何かを評価することを指すため、ある特定の視点が強調される状況でよく用いられます。

続きを読む

0 427
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

The system of lifelong continuity is often referred to as lifetime insurance or lifetime employment. 生涯続くような体制は、しばしば終身保険や終身雇用として言及されます。 「Lifetime」は英語で、「生涯」や「一生」という意味を持つ単語です。人の生まれから死までの期間、もしくは物やサービスの開始から終了までの期間を指します。使えるシチュエーションとしては、人の一生を通じた出来事を表すときや、製品の寿命を示す際などに使用されます。また、「一生に一度の」や「一生涯で最も重要な」といった強調表現としても使われます。例えば、「Lifetime opportunity」なら「一生に一度の機会」を指します。 生涯続くことや永久に続くことを表すとき、for lifeというフレーズを使います。これは生命保険や終身雇用などに対して使われます。 The company offers perpetual employment contracts to its employees. 会社は従業員に対して終身雇用契約を提供しています。 for lifeは主に「生涯にわたる」や「一生涯の間」という意味で、具体的な期間限定のコミットメントや約束を指すのに使われます。一方、"perpetual"は「永続的な」や「絶え間ない」という意味で、時間の制限がなく、終わりが見えない状態を指すのに使われます。"for life"は具体的な人生の期間を指すのに対し、"perpetual"は理論的に永遠に続く可能性を含む抽象的な概念を示します。

続きを読む

0 1,285
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

At our welcome reception for new employees, I am in charge of administration! 新入社員歓迎会で、「私は事務担当です!」 「I am in charge of administration!」の発言は、その人が管理・運営に責任をもっていることを宣言する際に使われます。また、このフレーズは自己紹介や組織の役割を説明する際、または何かの問題や誤解が起きたとき自身がその責任者であることを他人に明確に伝えるために使用されます。この表現を用いることで、話者が権限を持つ立場にいることや、運営に関する判断や決定をする役割を担っていることが伝わります。 I handle the administrative duties here at the office. 私は会社で事務を担当しています。 I oversee the office affairs! 私は事務を取り仕切っています! I handle the administrative dutiesは、自分自身がオフィスの管理職務を担当していることを指し、具体的な職務内容を明示していません。自分が日々の管理や経理、文書作成などをすることを示しています。一方、"I oversee the office affairs"は、オフィス全体の事務や状況を管理、監督していることを示しています。監督者のような立場で全体を見渡す役割を担っていることを強調しており、他のメンバーが管理職務を遂行するのを助けるといった責任も含んでいます。前者は具体的なタスクにより重点を置き、後者は全体的な管理に重点を置いています。

続きを読む

0 1,437
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

The dish is light in flavor. 「この料理は、あっさりした味だね。」 「Light in flavor」は、味が薄い、あるいは控えめであることを指します。主に食事やドリンクに関連して使われます。例えば、料理が強いスパイスや調味料を控えめに使っている場合や、コーヒーやティーがあまり濃くない場合などに使います。「ワインがライト・イン・フレーバー」だと、口当たりが柔らかく、余韻も爽やかであらわすニュアンスになります。食事やドリンクの味付けが淡泊であることをポジティブな意味で表現するときに使用されます。 It has a subtle flavor, doesn't it? 「あっさりした味だね。」 This dish has a mild flavor, doesn't it? この料理、あっさりした味だね。 Subtle flavorと"Mild flavor"は、共に食べ物や飲み物の味を表現する際に使われますが、そのニュアンスは少し異なります。 "Mild flavor"は非常にマイルドで、特に辛さや強い味がないことを指します。一方、"Subtle flavor"は味が控えめであること、もしくは微妙で繊細な風味表現を意味します。茶やワインのように、微妙な違いが評価される飲み物や料理を説明するのに適しています。

続きを読む

0 357
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Please design this with the text over the see-through image. 「この絵を透かして上に文字を載せるようにデザインしてください。」 「See through」は文字通り「透かして見る」や「見抜く」という意味で、主に二つの状況で使用されます。一つ目は物理的な透明性を指す場合で、ガラスやシースルーの服など、物理的に中を覗き見ることができるものを指します。二つ目は比喩的な透視性を指す表現で、嘘や詐欺を見抜く、本当の目的や意図を理解するという意味で使われます。この場合、「彼の嘘を見抜く」は「See through his lies」などと表現できます。 My boss can read me like a book. He always knows when I'm under stress. 私の上司は私のことをよく理解しています。いつも私がストレスを抱えているときに気づきます。 I want you to design it so the text is overlaid on the image, as if you can see right through it. 「まるで絵を透かして文字が見えるように、その上に文字を重ねてデザインしてください」 Read someone like a bookは、相手の感情や思考を正確に理解する能力を指す表現で、日常生活での相手の行動や発言から推測します。一方、"See right through someone"は、人が隠そうとしている真実、特に虚偽や偽善を簡単に見抜く能力を指す表現で、相手が正直でないと感じたときに使います。

続きを読む