プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はShihoです。現在はオーストリアに住んでおり、異文化環境での生活を通じて英語教育に取り組んでいます。この国際的な経験は、私の教育方法に新たな視野をもたらしています。

私はスペインで留学した経験があり、そこで得た知見は、英語を第二言語として習得する際の挑戦と魅力を深く理解させてくれました。異文化との触れ合いは、私の教育哲学に重要な要素を加えています。

英検においては、最高レベルの資格を保有しています。これは、私の英語に対する深い理解力と表現力を示しています。加えて、TOEICでは900点のスコアを獲得し、ビジネス英語や国際的なコミュニケーションスキルが高いことを証明しています。

皆さんの英語学習において、私はあらゆる質問に対して、実践的なアドバイスを提供し、サポートします。文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上に至るまで、私の経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全力で支援します。一緒に英語を楽しみながら学びましょう!

0 105
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

You already write with a high-class style, truly fitting for a future author. あなたはすでに将来の作家にふさわしい格調高い文章を書いています。 「High-class」は、上品で洗練された、または高級なものやサービスを指す言葉です。この言葉は、特に高級ホテル、レストラン、ファッション、車などの分野でよく使われます。例えば、「このホテルはhigh-classで、サービスも抜群です」や「彼女のドレスはとてもhigh-classです」といった文脈で用いられます。この言葉を使うことで、対象が一般的なものよりも一段上であること、質が高いこと、特別感があることが強調されます。 Your writing is already quite sophisticated, which is impressive for someone aspiring to be a future author. あなたの文章はすでにかなり洗練されていて、将来作家を目指している人としてはとても印象的です。 Your writing is already quite refined, as expected from someone who aspires to be a writer. あなたの文章は、将来作家志望の人にふさわしく、既に非常に洗練されています。 Sophisticatedは知識や経験が豊富で洗練された人や物を指し、技術や文化などの高度さを強調します。例えば、高度なワイン知識を持つ人を「sophisticated」と表現します。一方、refinedは上品さやエレガンスを強調し、物や行動が洗練されていることを示します。例えば、上品なマナーを持つ人を「refined」と表現します。日常会話では、sophisticatedは知識や技術に関する文脈で、refinedはエレガンスや上品さに関する文脈で使い分けられます。

続きを読む

0 113
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Under the nuclear umbrella, smaller allied nations feel more secure against potential threats from adversarial countries. 核の傘の下で、小規模な同盟国は敵対国からの潜在的な脅威に対してより安全だと感じます。 「Under the nuclear umbrella」という表現は、ある国が他の国の核兵器によって守られている状況を指します。主に、核保有国が同盟国や友好国に対し、「核の傘」として安全保障を提供する場合に使われます。例えば、アメリカが日本や韓国に対して提供する核抑止力が典型例です。この表現は、軍事・外交の文脈で使用され、核兵器による防衛の保証がその国の安全保障政策に重要な役割を果たすことを示しています。 Being protected by a nuclear shield, our country feels more secure against potential threats. 「核の傘に守られていることで、我が国は潜在的な脅威に対してより安全だと感じています。」 A country that is covered by a nuclear deterrent relies on another nation's nuclear arsenal for its security. 核兵器抑止力にカバーされている国は、他国の核兵器によって安全を保障されています。 「Protected by a nuclear shield」は、核による防御システムや技術的な防護を強調する表現です。例えば、ミサイル防衛システムの話題で使われることがあります。一方、「Covered by a nuclear deterrent」は、核抑止力による安全保障を指します。これは、他国が核攻撃を恐れて攻撃を控える状況を意味します。冷戦時代の米ソ関係や、現在の北朝鮮に対する抑止力の話題で使われます。前者は技術面、後者は戦略面に焦点を当てています。

続きを読む

0 108
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

You're overly concerned with others' opinions, so you can't assert yourself. あなたは他人の意見に関わり過ぎて自己主張できない。 「Overly concerned with others' opinions」は、日本語で「他人の意見に過度に気を遣う」という意味です。この表現は、自分の行動や決定が他人にどう見られるかを過剰に気にしてしまう状況を指します。例えば、友人や同僚からの評価を恐れて、本来の自分の意見や行動を抑えてしまう場面で使えます。自己肯定感が低い場合や、社会的なプレッシャーを感じる環境では特に見られます。 I'm too much of a people-pleaser to assert my own opinions. 私は人の意見に関わり過ぎて自己主張できません。 You are worrying too much about what others think, and it's preventing you from standing up for yourself. 他人の目を気にし過ぎて、自分の意見を主張できなくなっているよ。 People-pleaserは、他人を喜ばせるために自己犠牲を厭わない人を指し、長期的な行動パターンを示すことが多いです。例えば、「She’s such a people-pleaser; she always says yes to everything」などと使います。一方、「Worrying too much about what others think」は、他人の評価を過度に気にする一時的な状態を指します。「He’s always worrying too much about what others think; it stresses him out」などのように使います。前者は人格特性、後者は一時的な心配を表します。

続きを読む

0 161
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

They gave away everything they owned to help the victims of the Noto Peninsula earthquake. 彼らは能登半島地震の被災者を助けるために全財産を寄付しました。 「Gave away everything they owned」は、持っているすべての物を手放したり寄付したりすることを意味します。このフレーズは、無私の行動や自己犠牲を強調したいときに使えます。例えば、ある人物が困っている他者を助けるために自分の財産を全て寄付した場合や、人生の新しい章を始めるためにすべてを捨てる決意をしたときなどに適しています。感動や尊敬を引き起こすシチュエーションでよく使われます。 I donated my entire fortune to help with the Noto Peninsula earthquake relief. 能登半島地震の救援のために全財産を寄付しました。 They parted with their entire wealth to donate to the Noto Peninsula earthquake relief. 能登半島地震の救援活動に全財産を寄付しました。 「Donated their entire fortune」は、誰かが慈善活動や特定の目的のために全財産を寄付した場合に使われます。このフレーズは、寄付行為の意図や慈善性を強調します。一方、「Parted with their entire wealth」は、全財産を手放す行為全般を指し、寄付だけでなく、例えば、投資の失敗や借金返済などの理由でも使われます。このフレーズは、行為そのものの重大さを強調します。どちらも一大決断を表しますが、前者はポジティブなニュアンスが強いです。

続きを読む

0 121
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Can you help out with the housework a bit more? Earn more than me before you complain. 「少しは家事も手伝ってほしい?」 「文句があるなら俺より稼いでから言え。」 「Earn more than me before you complain.」は、日本語にすると「文句を言う前に私より稼いでみろ」といった意味になります。このフレーズは、誰かが自分に対して批判的なコメントや不満を言ってきたときに、その人が自分よりも努力や成果を上げていないと感じた場合に使われます。この言葉は少し挑発的なニュアンスを持ち、相手に対する不満や自己防衛的な態度を示す場面で使用されます。例えば、職場での給与や仕事の評価についての議論の際に使われることがあります。 Make more money than me before you start whining. 文句を言う前に俺より稼いでみろ。 If you have something to say, make sure you're earning more than I am first. 文句があるなら俺より稼いでから言え。 Make more money than me before you start whining.は、感情的で挑発的なニュアンスがあります。例えば、同僚が不満を言っている時に、自分の収入を盾にして相手を黙らせたい場合に使うことがあります。一方、If you have something to say, make sure you're earning more than I am first.は、よりフォーマルで控えめな表現です。会議や職場で議論が白熱している時に、自分の意見に対する相手の反論を抑制したい場合に適しています。この表現は、より冷静でプロフェッショナルな印象を与えます。

続きを読む