MAHO

MAHOさん

2024/09/26 00:00

缶を潰す を英語で教えて!

ゴミ捨てをお願いするので、「缶は潰して捨ててね」と言いたいです。

0 356
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/12/04 14:55

回答

・Crush a can.
・Flatten a can.

「Crush a can.」は「缶を潰せ」という直接的な命令です。

文字通り、リサイクルのために空き缶を足で踏み潰したり、手で握り潰したりする時に使います。また、ストレス発散で何かを破壊したい気分の時に「(まるで)缶を潰すように(何かを破壊したい)」といった比喩的なニュアンスで使われることもあります。力強い、少しワイルドな響きのある表現です。

Please crush the cans before you throw them out.
缶は潰してから捨ててね。

ちなみに、「Flatten a can.」は「空き缶を平らにして」という意味です。リサイクルに出す前に、足で踏みつけたり手で押しつぶしたりして「缶をペシャンコにしてね」とお願いする時にピッタリな、カジュアルで日常的な表現ですよ。ゴミのかさを減らしたい時などに使えます。

Please flatten the cans before you take out the trash.
缶は潰してからゴミに出してくださいね。

Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/19 03:06

回答

・crush the cans
・flatten the cans

1. crush the cans
缶を潰す

crush は「潰す」という意味の動詞です。ちなみに crash は「衝突する」という意味で使い方が違うので気をつけましょう。
cans は「缶」を意味します。

Please crush the cans before throwing them away.
缶は潰して捨ててね。

直訳すると「捨てる前に缶を潰してね」となります。

2. flatten the cans
缶を潰す

flatten は「平にする」という意味で、缶を平に潰すというニュアンスで使います。

Can you flatten the cans when you throw them away?
捨てる時、缶を潰してくれますか?

役に立った
PV356
シェア
ポスト