プロフィール
Shiho
英語アドバイザー
役に立った数 :9
回答数 :3,425
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はShihoです。現在はオーストリアに住んでおり、異文化環境での生活を通じて英語教育に取り組んでいます。この国際的な経験は、私の教育方法に新たな視野をもたらしています。
私はスペインで留学した経験があり、そこで得た知見は、英語を第二言語として習得する際の挑戦と魅力を深く理解させてくれました。異文化との触れ合いは、私の教育哲学に重要な要素を加えています。
英検においては、最高レベルの資格を保有しています。これは、私の英語に対する深い理解力と表現力を示しています。加えて、TOEICでは900点のスコアを獲得し、ビジネス英語や国際的なコミュニケーションスキルが高いことを証明しています。
皆さんの英語学習において、私はあらゆる質問に対して、実践的なアドバイスを提供し、サポートします。文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上に至るまで、私の経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全力で支援します。一緒に英語を楽しみながら学びましょう!
「またその話か」「いつものことだよ」といった、うんざりした気持ちや呆れた感じを表すフレーズです。 恋愛の愚痴、政治家の汚職、チームの連敗など、何度も繰り返されるお決まりの悪いパターンに対して「どうせまた同じでしょ」と、少し皮肉っぽく使えます。 It's the same old story with you being late every day, but this can't go on. 毎度毎度君が遅刻してくるのは同じことの繰り返しだけど、これはもう許されないよ。 ちなみに、「Here we go again.」は「またかよ」「やれやれ、始まったよ」という、うんざりした気持ちや呆れた感情を表す決まり文句です。恋人がまた同じ言い訳をしたり、上司がお決まりの長話を始めたりなど、嫌なことや面倒なことが繰り返される状況で使えます。 Here we go again. You can't be late every single day. またか。毎日毎日遅刻するのは許されないよ。
「目が開けてられないほど眠い!」という意味で、本当に眠くて限界な時に使う表現です。あくびをしながら「もうダメ、寝そう…」と言うような、かなりカジュアルな場面で使えます。徹夜明けや、退屈な会議の終わり際などに、冗談っぽく、または本気で眠いことをアピールしたい時にぴったりです。 I'm so sleepy I can barely keep my eyes open, so please don't wake me up for any reason. とても眠くて目が開けられないから、どんな理由があっても絶対に起こさないでね。 ちなみに、「I'm about to pass out.」は「マジで倒れそう」くらいの感覚で使える便利なフレーズだよ!本当に気分が悪くて気を失いそうな時だけでなく、疲労困憊で「もう無理…」って時や、眠すぎて意識が飛びそうな時、さらには衝撃的なニュースを聞いて「卒倒しそう!」なんて時にも大げさに言えるんだ。 I'm about to pass out, so please don't wake me up for any reason. 今にも気絶しそうなくらい眠いから、どんな理由があっても絶対に起こさないでね。
「名札をつける」というシンプルな意味です。 会議、セミナー、研修、イベントなどで初対面の人と話すときや、店員さんや新入社員が名前を覚えてもらうためによく使われます。 "Please wear a name tag." (名札をつけてください) のように、参加者へのお願いとして使われることが多いですよ。 Don't forget to wear your name tag. 名札を付けるのを忘れないでね。 ちなみに、「put on a name tag」は「名札をつける」というシンプルな動作を表す、とても自然な英語表現です。会議や研修、パーティーなどで名札を身につける時など、カジュアルからビジネスまでどんな場面でも気軽に使える便利なフレーズですよ。 Don't forget to put on your name tag. 名札を付けるのを忘れないでね。
「to completely lose face」は、人前で大恥をかいて、面目丸つぶれになる状況で使います。 例えば、大事なプレゼンで大失敗して笑いものになったり、嘘がバレて信頼を完全に失ったりした時など、プライドがズタズタになり、もう顔向けできない!という強い屈辱感を表す表現です。 I completely lost face because of what my relative did. 私の身内がしたことのせいで、面目丸つぶれだよ。 ちなみに、「My reputation is in tatters.」は、自分の評判が「もうズタボロだよ」「地に落ちた」と、ちょっと大げさに、でも深刻に嘆く時に使う表現です。仕事で大失敗したり、変な噂を立てられたりして、もう取り返しがつかない…と感じた時にピッタリ。自虐的に言うこともできますよ。 My reputation is in tatters because of what my family member did. 私の評判は、身内がしたことのせいでズタズタだ。
「彼の目は力強い」という意味です。単に目力が強いだけでなく、情熱、怒り、決意、深い愛情など、強い感情や意志が目に宿っている様子を表します。 アスリートの試合前の真剣な眼差しや、誰かを情熱的に見つめる時、あるいは怒りで睨みつけるような場面で使えます。 Look at him over there. His eyes are full of intensity; I wonder what he's trying to tell me. 彼を見て。目にすごく力がこもっているけど、何を伝えたいんだろう。 ちなみに、「His eyes have a determined look.」は「彼の目は決意に満ちている」という意味です。何かを成し遂げようとする強い意志や、困難に立ち向かう覚悟が目に表れている様子を表します。試合前の選手や、大事なプレゼンに挑む同僚など、目標に向かって真剣な眼差しをしている人に対して使えますよ。 He's staring at me with such intensity. His eyes have a determined look. 彼はすごい力で私を見つめている。目に力がこもっているよ。