Kairi Okuma

Kairi Okumaさん

2024/09/26 00:00

髭面 を英語で教えて!

友人の雰囲気が変わったので「この前会った時は髭面だったのに、ずいぶんさっぱりしたね」と言いたいです。

0 176
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/12/04 14:55

回答

・He has a beard.
・He's got a five o'clock shadow.

「彼はひげを生やしている」という見たままを伝える、とてもシンプルな表現です。誰かの外見を説明するときにピッタリ。「あの人どんな人?」と聞かれて「背が高くて、ひげがあるよ」のように使えます。特に深い意味はなく、客観的な事実を伝えるときに便利な一言です。

You had a beard the last time I saw you. You look so refreshed now!
前回会った時は髭があったのに、すごくさっぱりしたね!

ちなみに、"He's got a five o'clock shadow." は「彼の無精ひげ、カッコいいね」みたいな感じで使えます。夕方になると伸びてくる青ひげのことで、ワイルドさやセクシーさを褒めるときにピッタリ。逆に、ちょっと疲れて見えるね、と冗談っぽく指摘する時にも使えますよ。

You look so different! The last time I saw you, you had a full beard, and now you've just got a five o'clock shadow.
この前会った時は髭がもじゃもじゃだったのに、今は無精髭だから、全然違う人みたいだね。

Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/20 20:18

回答

・bearded face
・full beard

1. bearded face
髭面

bearded は「ひげを生やした」という意味の形容詞です。「ビアーディッド」と読みます。
髭が顔全体にあるイメージに使われます。

The last time I saw you, you had a bearded face, but now you look so clean-cut!
この前会った時は髭面だったのに、ずいぶんさっぱりしたね。

clean-cut : 格好良い、きちんとした

2. full beard
髭面

full は「いっぱいの」や「満ちた」という意味の形容詞です。髭が濃くて目立つ印象を強調したいときに使われます。

Last time, you had a full beard, but now you look so neat!
前は立派な髭面だったのに、今はすごくきちんとしているね。

neat : きちんとしている

役に立った
PV176
シェア
ポスト