プロフィール
Shiho
英語アドバイザー
役に立った数 :2
回答数 :2,708
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はShihoです。現在はオーストリアに住んでおり、異文化環境での生活を通じて英語教育に取り組んでいます。この国際的な経験は、私の教育方法に新たな視野をもたらしています。
私はスペインで留学した経験があり、そこで得た知見は、英語を第二言語として習得する際の挑戦と魅力を深く理解させてくれました。異文化との触れ合いは、私の教育哲学に重要な要素を加えています。
英検においては、最高レベルの資格を保有しています。これは、私の英語に対する深い理解力と表現力を示しています。加えて、TOEICでは900点のスコアを獲得し、ビジネス英語や国際的なコミュニケーションスキルが高いことを証明しています。
皆さんの英語学習において、私はあらゆる質問に対して、実践的なアドバイスを提供し、サポートします。文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上に至るまで、私の経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全力で支援します。一緒に英語を楽しみながら学びましょう!
He came across as a cultured person because of his sophisticated use of language and rich expressions. 彼の洗練された言葉遣いと豊かな表現力から、彼は教養のある人に思えました。 「A cultured person」は、教養のある人を指します。教養とは、一般的な知識や美術、音楽、文学などの高度な芸術への理解、マナーやエチケットを身につけていることなどを含みます。社交的な場やフォーマルな場において、人々と円滑にコミュニケーションをとる能力を持つ人を指すこともあります。「彼はとても教養のある人だから、一緒に美術館に行くのは楽しい」といったシチュエーションで使えます。 His eloquent language and expression suggest that he's a well-rounded individual. 彼の雄弁な言葉遣いと表現から、彼は教養のある人だと思います。 His eloquence and wide vocabulary make him seem like a person of refinement. 彼の雄弁さと豊かな語彙は、彼を教養のある人に見せてくれます。 「A well-rounded individual」は多面的なスキルや知識を持つ人を指します。一般的に、さまざまな話題について議論でき、多くのアクティビティに参加したり、問題の多くを理解したりすることができる人を指します。一方、「A person of refinement」は教養と洗練があり、社会的に認められた行動やマナー、善良さ、礼儀を示す人を指します。この言葉は文化的な認識やエチケットの高い人を指し、一般的に上流階級の社会規範に準じる人々を指すことが多いです。
Take care during the change of seasons as it's getting cold and many people are falling ill. 「季節の変わり目には気をつけて。寒くなってきて、体調を崩す人が増えてきているからです。」 「Change of seasons」は「季節の移り変わり」を指す表現です。文字通り、春から夏、夏から秋、秋から冬、冬から春へと季節が変わる様子を指します。一年を通じての風景の変化、気温の変動、服装の選択などにも使われます。また、比喩的には人生の段階や状況の移り変わりを表すのにも使えます。例えば、「彼女は人生の新たな季節に突入した」などという風に用いることも可能です。 Be careful with the turn of the seasons as it's getting colder and there's an increase of people falling ill. 季節の変わり目には気をつけて、最近は寒くなって体調を崩す人が増えてきています。 You need to be careful with the change in the weather, as it's getting colder and many people are falling ill. 「気候の変化に注意が必要です。最近寒くなってきて、体調を崩す人が増えてきていますからね。」 「Turn of the seasons」は季節の変わり目を指すフレーズで、より長期的な時間枠を暗示します。主に春から夏、夏から秋、秋から冬など、季節の大きな変化を説明する時に使います。 一方、「Change in the weather」はより短期的な天候の変化を示します。ある日から次の日への気温の変化や、雨から晴れへの変化など、日々の気象変動について話す時によく使用されます。
You're really taking advantage of your parents' kindness at your age, aren't you? あなた、本当にこんな年になっても親の優しさを利用してるんだね。 「Take advantage of someone's kindness」とは、他人の善意や親切を悪用するという意味です。例えば、人の良さを利用して何度もお願い事をしたり、無理な依頼をしたりする行為を指します。ニュアンスとしては、悪気はなくとも本人が気づかないうちに相手の善意に頼り過ぎてしまっている状況も含まれます。また、彼らが善良であることを知っているために、彼らが断れないことを利用する行為もこれに該当します。使えるシチュエーションは、友人関係、職場、家庭など、相手の優しさが確認できる様々な関係性の中で起こり得ます。 He is spoiled by his parents' generosity even at his age. 彼はいい年をしてまだ親の寛大さに甘えているんだ。 You really take your parents for granted, don't you? 本当に親を当たり前の存在として見てるんだね。 "Spoiled by someone's generosity"は誰かの親切さや寛大さにより、ある人が甘やかされ、物事を簡単に手に入れる習慣になってしまったという状況を指す表現です。例えば、親が贅沢なプレゼントを頻繁に贈ってくれるため、子供が物事の価値を理解できなくなる状況などです。 "To take someone for granted"は、誰かの存在や行動を当たり前と思ってしまい、その価値を見落とすまたは評価しない状況を表す表現です。例えば、常にサポートしてくれる友人やパートナーの存在を、深く考えずに受け入れてしまう状況などです。
I hope this email finds you well. I have some great news to share with you. We've welcomed our second child at home! It's been such a joy and we're cherishing every moment. お元気ですか?素晴らしいニュースをシェアしたくて、このメールを書きました。我が家に第二子が誕生しました!毎瞬を大切に過ごしています。 この文章は、自宅で第二子が生まれたことを伝える表現です。自分たちの子供が生まれたことを周囲に報告したいとき、SNSやメール、手紙などで使われます。特に「at home」という部分からは、自宅での出産、あるいは、クリニック等での出産後に無事に自宅に戻ってきたことを示しています。この表現を使うことで、家族が増えた喜びを周囲と分かち合うことができます。 I'm excited to inform you that our second bundle of joy has arrived! Both mom and the baby are doing well. エキサイティングなお知らせがあります。我が家に第二子が誕生しました!母親も赤ちゃんも元気です。 I hope this email finds you well. I am pleased to inform you that our home has been blessed with our second offspring! We could not be happier to welcome this new bundle of joy into our lives. このメールを見て、あなたが元気であることを願っています。嬉しいことに、我が家は二人目の子供を授かりました!この新しい生命を迎えて私たちも幸せいっぱいです。 Our second bundle of joy has arrived!はカジュアルでわくわくした気持ちを表し、友達や一般的なソーシャルメディアの投稿に適しています。一方、"Our home has been blessed with our second offspring"はより正式で、感謝の気持ちを込めていて、家族の伝統や習慣を重視する人々や、公式な発表に適しています。
I messed up on the snowy road and almost killed myself. 雪道で車がスリップしてしまって、下手をすれば死んでいたところだった。 「If I mess up」は、「もし私が失敗したら」や「もし私が間違ったら」という意味を持つ英語のフレーズです。一般的には、何かを間違える、失敗する、または誤った行動を取ることを指します。よく自分自身の可能性のあるミスについて話す際や、事前に計画や戦略を立てる際に用いられます。失敗を予防したり、その結果を最小限に抑えるための計画を立てる際にも使われます。 I screwed up and almost died when my car slipped on the icy road. 雪道で車がスリップして、ミスを犯してしまい、もう少しで死ぬところでした。 I dropped the ball on the icy road with my car. It was a close call. 私は雪道で車の運転をミスしました。もう少しで命が危なかったです。 「If I screw up」は「もし私が失敗したら」という意味で、様々な状況で使えます。しかし、「If I drop the ball」は「私がやらなければならないことを怠ったら」や「私が責任を果たせなかったら」という特定の状況で使われます。つまり、「screw up」は一般的な失敗を示し、「drop the ball」は責任の放棄や任務の怠慢を示します。