プロフィール

Shiho
英語アドバイザー
役に立った数 :7
回答数 :2,752
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はShihoです。現在はオーストリアに住んでおり、異文化環境での生活を通じて英語教育に取り組んでいます。この国際的な経験は、私の教育方法に新たな視野をもたらしています。
私はスペインで留学した経験があり、そこで得た知見は、英語を第二言語として習得する際の挑戦と魅力を深く理解させてくれました。異文化との触れ合いは、私の教育哲学に重要な要素を加えています。
英検においては、最高レベルの資格を保有しています。これは、私の英語に対する深い理解力と表現力を示しています。加えて、TOEICでは900点のスコアを獲得し、ビジネス英語や国際的なコミュニケーションスキルが高いことを証明しています。
皆さんの英語学習において、私はあらゆる質問に対して、実践的なアドバイスを提供し、サポートします。文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上に至るまで、私の経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全力で支援します。一緒に英語を楽しみながら学びましょう!

I got fired out of the blue, so I've been living day by day with nothing much to do. 突然解雇されたので、することもなくその日暮らしの生活をしています。 「Living day by day」は「一日一日を大切に生きる」や「当面の生活を何とかやりくりする」などの意味を持つ英語表現です。先の見通しが立たない状況や、予定を立てずにその日その日を生きていくライフスタイルを表すときに使われます。また、心配事や不安を抱えた時に、一日一日を丁寧に生きることで乗り越えようとする姿勢を示す言葉としても用いられます。未来について深く考えず、今この瞬間に集中するという意味合いも含まれています。 After being fired unexpectedly, I've been living in the moment with nothing to do. 突然解雇された後、何もすることがなく、その日暮らしをしています。 After getting laid off unexpectedly, I've just been taking each day as it comes. 突然解雇された後、私はただその日暮らしの生活をしています。 "Living in the moment"は、現在の瞬間に集中し、過去や未来の心配から解放され、可能な限りその瞬間を楽しむことを指す表現です。一方で、"Taking each day as it comes"は、毎日をその日その日で取り扱い、将来の計画や予期せぬ問題についてあまり心配しないことを指します。前者は感情的な深さや経験を強調し、後者はよりリラックスした、非構造的な生活スタイルを強調します。

Review your incorrect answers right away. 間違った問題はすぐに見直しなさい。 「Review it right away」は「すぐにレビューしてください」または「すぐに確認してください」という意味です。このフレーズは、特定のもの(ドキュメント、プレゼンテーションなど)を直ちに見直すように求めるときに使われます。仕事や学校の状況でよく使われ、何かを急いでレビューまたは確認する必要があるときに便利です。例えば、上司が部下に対して重要な資料を直ちに確認するように指示する場合などに使えます。 Take a look at the questions you got wrong immediately. 「間違えた問題はすぐに見直しなさい。」 Check it over straight away if you got many questions wrong on your school test. 学校のテストで多くの問題を間違えたなら、すぐに見直しなさい。 "Take a look at it immediately"は即座に何かを見ることを指示する表現で、詳細なチェックや検討を必要としない場合に使われます。一方、"Check it over straight away"はより詳細なレビュー、分析、または検討を求める場合に使われます。例えば、文章の校正、契約書の確認などが該当します。

Let's decide who will go by playing rock-paper-scissors. 「誰が行くかはじゃんけんで決めましょう。」 「じゃんけん」の英語名である「Rock-paper-scissors」は、日本でも広く使われるゲームです。「グー(rock)」、「チョキ(scissors)」、「パー(paper)」の三つの手の形を出し合い、一方が他方を勝つというルールです。どれを出すかは自由で、相手の出す手を予測する戦略性があります。決定事項を公平に決めるために使われることが多く、どちらが何かの先や後を担当するか、あるいはゲームでの勝敗を決める際などに用いられます。また、子供達の間で遊びとしても親しまれています。 Let's decide by playing Rock Paper Scissors. 「じゃんけんで決めよう。」 Let's decide by playing rock-paper-scissors. 「じゃんけんで決めましょう。」 "RoShamBo"と"Fisties"は、どちらもじゃんけんのゲームを指すスラングですが、地域や文化により使い分けられます。"RoShamBo"はアメリカ全土で一般的に使われ、特に西海岸でよく見られます。一方、"Fisties"はあまり一般的ではなく、特定の地域やコミュニティでのみ使われる可能性があります。したがって、ネイティブスピーカーは自分の身近な人々が理解できる言葉を選びます。

Do you think this outfit is over the top for a date? 「この服、デートには派手すぎるかしら?」 「This outfit is over the top」とは、「この服装は派手すぎる」または「過度に装飾的である」という意味を持つ英語の表現です。特に、ファッションに関連した状況やシーンで使われます。例えば、パーティーやイベントで誰かが非常に派手な、あるいは規範から外れた服装をしているときなどにこの表現を使うことができます。なお、必ずしも否定的な意味だけではなく、個性的で目立つ服装を褒める際にも使われます。 Do you think this outfit is too much for a date? デートにこの服装、やりすぎかしら? I want to look a bit provocative for my date but this outfit is way too flashy, isn't it? デートのために少し挑発的なスタイルにしたいけど、この服装はちょっと派手すぎるわよね? "This outfit is too much"は、その服装が過度に派手であったり、トレンドを超えていたり、場にそぐわないなど、何かしら適度を超えていることを表現する一般的な表現です。具体的な理由は必ずしも指定されません。一方、"This outfit is way too flashy"は、その服装が派手すぎるという具体的な理由を指摘しています。光沢が強すぎたり、色彩が鮮やかすぎるなど、視覚的に過剰な要素がある場合に使われます。

Here, let me take your coat. 「ここ、コートを預かるわね。」 "Hold my coat."は「私のコートを持ってて」という直訳の意味ですが、使われるシチュエーションは様々です。例えば、レストランやパーティーでコートを脱ぐ際に誰かに頼む時、或いは何か重要なことに取り組む前の準備として使われます。また、直訳だけでなく、「ちょっと待ってて」「ちょっと見てて」のような意味合いで使われることもあります。このフレーズは、誰かに物理的な助けを求めるだけでなく、自分が何かに集中するためのサポートを求める際にも使えます。 I'll watch your coat. コートを預かるわね。 Keep an eye on my coat, will you? 「私のコート、見ててくれる?」 「Watch my coat」は、コートを見張ることを誰かに依頼する際に使用します。「Keep an eye on my coat」も同様の意味ですが、こちらはもう少しカジュアルな表現で、誰かにコートを見ておいてもらいたいときや、コートが盗まれないように注意してもらいたいときなどに使われます。両方とも基本的に同じ意味ですが、状況や会話のトーンによって使い分けられます。