プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はShihoです。現在はオーストリアに住んでおり、異文化環境での生活を通じて英語教育に取り組んでいます。この国際的な経験は、私の教育方法に新たな視野をもたらしています。

私はスペインで留学した経験があり、そこで得た知見は、英語を第二言語として習得する際の挑戦と魅力を深く理解させてくれました。異文化との触れ合いは、私の教育哲学に重要な要素を加えています。

英検においては、最高レベルの資格を保有しています。これは、私の英語に対する深い理解力と表現力を示しています。加えて、TOEICでは900点のスコアを獲得し、ビジネス英語や国際的なコミュニケーションスキルが高いことを証明しています。

皆さんの英語学習において、私はあらゆる質問に対して、実践的なアドバイスを提供し、サポートします。文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上に至るまで、私の経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全力で支援します。一緒に英語を楽しみながら学びましょう!

0 1,949
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I usually end up eating alone on my days off. 「休みの日はだいたい一人で食事をします。」 Eating aloneは「一人で食事をする」という意味です。仕事中のランチタイムや旅行中に一人でレストランで食事をしたり、家で一人で食事をすることを指します。また、社交的なシチュエーションを避けたいときや、自分自身と向き合いたいとき、または自由に好きなものを食べたいときなどに使えます。日本では一人での食事は「ぼっち飯」とも言いますが、Eating aloneにはそのようなネガティブなニュアンスはありません。 I usually have a table for one on my days off. 「休みの日はいつも一人で食事をします。」 I usually do solo dining on my days off. 「休みの日はたいてい一人で食事をします。」 Table for oneはレストランで一人で食事をするための席をリクエストする際に使われます。一方、solo diningは一人で食事をする行為全体を指す表現で、通常は自分が一人で食事をすることについて話す際に使われます。したがって、table for oneは具体的な状況で使われ、solo diningはより一般的な状況で使われます。両方とも一人で食事をすることを指しますが、使い方が異なります。

続きを読む

0 1,313
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

The word for 飴 in English is candy. 英語で「飴」は candy と言います。 「Candy」は英語で、日本語の「キャンディ」や「お菓子」に相当します。主に小さくて甘い食べ物を指し、チョコレートやガム、キャラメルなどを含む広範な範囲をカバーします。子供のおやつ、パーティーのお土産、ハロウィンのお菓子、バレンタインデーのプレゼントなど、さまざまなシチュエーションで使えます。また、比喩的には、何かが非常に魅力的であることを表す時にも使われます。「Candy」は、楽しみや喜び、甘さを連想させる言葉です。 The term for 飴 in English is candy. 英語で「飴」は candy と言います。 The Japanese candy ame is called hard candy in English. 日本のお菓子「飴」は英語で「hard candy」と呼ばれます。 Sweetsはイギリス英語で、アメリカ英語ではcandyと言います。どちらも一般的には砂糖を主成分とするお菓子全般を指します。それに対して、Hard candyは特定の種類のお菓子、つまり硬いキャンディーや飴を指します。日常的には、特に種類を区別せずにお菓子を指す場合はsweetsやcandyを用い、特に硬いお菓子を指すときにhard candyを用います。

続きを読む

0 4,544
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

If he hits me, I'll hit him back. An eye for an eye. 「彼が私を攻撃したら、私も彼を攻撃する。目には目を。」 「目には目を、歯には歯を」と同じ意味で、一種の復讐や報復を指します。誰かに損害を与えられた時、同じ損害をその人に与えるという原則を表します。法律や倫理的な議論、あるいは人間関係のトラブルなどで使われます。ただし、しばしば否定的なニュアンスが含まれ、不毛な復讐の連鎖を指すこともあります。 They beat us in the last game, but we'll fight fire with fire next time. 「彼らに前回のゲームで負けてしまったけど、次回はやられたらやり返すよ。」 If someone beats you, remember to give as good as you get. 誰かに負けたら、やられたらやり返すことを忘れないで。 「Fight fire with fire」は、相手が攻撃的な行動をしたときに同じように攻撃的に対抗するという意味です。たとえば、競争相手が強硬な戦略を使ったときに、自分も同じように強硬な戦略を使う場合などに使われます。 一方、「Give as good as you get」は、相手がどのように振る舞ったかに関係なく、同等の対応をすることを指します。これは良い行動に対しては良い行動で、悪い行動に対しては悪い行動で報いる、という意味です。このフレーズは、公平な対応や報復を強調する場合に使われます。

続きを読む

0 908
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

The stifling heat hit us as soon as we stepped off the plane. 飛行機から降りた瞬間、むっとする暑さに襲われたね。 「Stifling heat」は「息苦しいほどの暑さ」を表す英語表現で、通常は非常に高温かつ湿度が高い状況を指します。文字通り「息が詰まるような暑さ」を意味し、外出すると体力を奪われるような圧倒的な暑さを表現するのに適しています。例えば、真夏の日中に外での作業を強いられるシチュエーションや、エアコンの効かない部屋で過ごすなど、厳しい暑さが続いている状況で使います。また、比喩的に、窮屈な状況やプレッシャーを感じる状況を表すのにも用いられます。 The sweltering heat hit us as soon as we stepped off the plane, didn't it? 「飛行機から降りた瞬間、むっとする暑さが襲ってきたね。」 The oppressive heat hit us as soon as we stepped off the plane. 飛行機から降りた瞬間、むっとする暑さが襲ってきたね。 Sweltering heatとoppressive heatはどちらも非常に高温の状況を表す表現ですが、微妙なニュアンスの違いがあります。Sweltering heatは主に湿度が高く、蒸し暑さを強調して使われます。たとえば、夏の日のような非常に暑くて湿度の高い状況を表すのに使います。一方、oppressive heatは、暑さが重く、抑圧的で、息苦しさを感じさせることを強調します。これは、暑さが一日中続き、逃げ場がないような状況を表すのに使われます。

続きを読む

0 1,119
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Don't kick up a fuss in this room, it hasn't been cleaned yet. 「この部屋はまだ掃除していないから、ほこりを立てないで。」 「Kick up a fuss」は、不満や不満を顕著に表現し、騒ぎ立てることを指す英語の慣用句です。直訳すると「大騒ぎを起こす」や「大騒動を引き起こす」となりますが、そのニュアンスは必ずしもポジティブなものではありません。主に問題や困難に直面した時や、何かに対して不満を感じた時に使われます。たとえば、レストランで注文した料理が間違っていた場合や、商品やサービスに不満がある際に、「Kick up a fuss」を使うことができます。 Don't run around and stir up trouble in the room that hasn't been cleaned, you'll kick up dust. 「掃除していない部屋で走り回って、もめごとを起こさないで。ほこりが立つから。」 Don't raise a ruckus in here, you'll stir up all the dust! 「ここで騒ぎを起こさないで、ほこりが舞い上がるから!」 Stir up troubleとRaise a ruckusはどちらも問題や混乱を引き起こすという意味を持っていますが、ニュアンスは少々異なります。 Stir up troubleは意図的に問題を引き起こす、人々を困らせる、または混乱を引き起こす行為を指します。一方、Raise a ruckusは大騒ぎを起こす、または大きな騒音を立てる行為を指します。 したがって、人が故意に他人との間に争いを引き起こしている場合、Stir up troubleを使用します。一方、人が例えばパーティーで大きな音を立てたり、公共の場で騒いだりする場合にはRaise a ruckusを使用します。

続きを読む