hapiさん
2023/02/13 10:00
死にそう を英語で教えて!
灼熱の中、必死に走ったので、「死にそう」と言いたいです。
回答
・I feel like I'm gonna die.
・I feel like I'm on my last legs.
・I feel like I'm at death's door.
I ran so hard in this scorching heat, I feel like I'm gonna die.
この灼熱の中、必死に走ったので、死にそうな気がします。
「I feel like I'm gonna die.」は「まるで死ぬかのようだ」という意味で、非常に強い疲労感や苦痛、ストレスを感じているときに使います。文字通りの意味ではなく、自分が非常にきつい状況にあることを強調して表現するフレーズです。例えば、過酷な運動後や長時間の勉強、仕事後など、極度の疲れを感じる状況で使用されます。
I've been running desperately in this scorching heat, I feel like I'm on my last legs.
この灼熱の中、必死に走った結果、もう限界だと感じています。
I ran so hard in the scorching heat, I feel like I'm at death's door.
灼熱の中、必死に走ったので、まるで死の門に立っているような気分です。
"I feel like I'm on my last legs"というフレーズは、一般的に非常に疲れているか、またはある状況やタスクに対処するためのエネルギーや耐性がほとんどなくなったと感じているときに使われます。一方、"I feel like I'm at death's door"は、非常に病気であるか、または死にかけていると感じているときに使います。このフレーズは、より深刻な状況や健康状態を示しています。
回答
・be almost die
・be dying
「死にそう」は英語では be almost die や be dying などで表現することができます。
Hold on, I'm almost die. Can I get some water?
(ちょっと待って、死にそう。水をくれる?)
The schedule is too tight, so I'm dying. I think we should rearrange our schedule.
(スケジュールが厳し過ぎて、死にそう。スケジュールを組み直した方がいいと思う。)
ご参考にしていただければ幸いです。