プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はShihoです。現在はオーストリアに住んでおり、異文化環境での生活を通じて英語教育に取り組んでいます。この国際的な経験は、私の教育方法に新たな視野をもたらしています。

私はスペインで留学した経験があり、そこで得た知見は、英語を第二言語として習得する際の挑戦と魅力を深く理解させてくれました。異文化との触れ合いは、私の教育哲学に重要な要素を加えています。

英検においては、最高レベルの資格を保有しています。これは、私の英語に対する深い理解力と表現力を示しています。加えて、TOEICでは900点のスコアを獲得し、ビジネス英語や国際的なコミュニケーションスキルが高いことを証明しています。

皆さんの英語学習において、私はあらゆる質問に対して、実践的なアドバイスを提供し、サポートします。文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上に至るまで、私の経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全力で支援します。一緒に英語を楽しみながら学びましょう!

0 189
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

You're such a coward, already planning to lose the game! この腑抜けが!もう試合前から負けるつもりでいるなんて! 「Coward」は英語で「臆病者」や「弱虫」を指す言葉です。危険や困難な状況に直面した時に逃げ出す、または避ける人を指します。また、自分の意見をはっきりと言えない、物事に対して積極的に取り組めない人を侮蔑的に表す言葉でもあります。例えば、戦闘や競争から逃げる人、人前で話すのが怖い人、課題や問題に直面するのを避ける人などに対して使用します。 What a spineless guy, already planning to lose before the game even starts! 試合が始まる前からすでに負けるつもりでいるなんて、この腑抜けが! You're such a yellow-bellied! 「お前、本当に腑抜けだな!」 SpinelessとYellow-belliedはどちらも人が臆病で意志が弱いことを指す表現ですが、ややニュアンスが異なります。Spinelessは文字通り「背骨がない」、つまりリーダーシップや決断力が欠けている人を指すことが多いです。一方、Yellow-belliedは「腹が黄色い」つまり極度に臆病で臨戦恐怖に陥る人を指すことが多いです。だから、Spinelessは決断を下すシチュエーションで、Yellow-belliedは勇敢さが求められるシチュエーションで使い分けられることが多いです。

続きを読む

0 164
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

We need to regularly inspect the old wood to prevent it from rotting and falling. 老木が朽ちて倒れるのを防ぐために、定期的な点検が必要です。 「Old wood」は「古い木」や「古木」を意味します。建築やインテリア、家具作りなどで、古い家から取り外した木材や、自然に長い時間を経て風化した木材を指すことが多いです。また、比喩的には過去の経験や歴史を表すこともあります。一般的に、その風合いや独特の質感が評価され、レトロやアンティークな雰囲気を出すために用いられます。 We need regular inspections of aged wood because the tree has decayed and fallen. 木が朽ちて倒れたので、定期的な老木の点検が必要です。 We need regular inspections for ancient timber to prevent them from rotting and falling. 「朽ちて倒れるのを防ぐために、古木の定期的な点検が必要です。」 Aged woodは一般的に、時間が経って乾燥し、特定の特性(色、質感、耐久性など)が生じた木材を指します。一方、ancient timberは非常に古い、時代を経た木材を指します。通常、古代の建造物や遺跡から見つかった木材に対して使われます。したがって、aged woodは、例えばインテリアデザインや家具製作で使われる一方、ancient timberは考古学や史学的なコンテクストで使われることが多いでしょう。

続きを読む

0 184
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Mount Gassan is also well-known as a sacred mountain. 「月山は霊山としても有名です。」 「Sacred Mountain」は「神聖な山」を意味します。宗教や神話、伝説などに由来し、神々や霊的な力が宿る場所とされる山のことを指します。特定の宗教や文化において重要な役割を担い、巡礼の対象となることもあります。例えば、日本の富士山や、チベットのカイラス山などがこれにあたります。シチュエーションとしては、神々の話、神話、伝説の説明、特定の場所に対する敬意や尊崇を表す時などに使えます。 Mount Gassan is well-known as a holy mountain. 「月山は霊山としても有名です。」 Mount Gassan is also famous as a spiritual mountain. 「月山は霊山としても有名です。」 Holy Mountainは宗教的な文脈で使用され、宗教的な意義を持つ特定の山を指すことが多いです。例えば、キリスト教、仏教、ヒンドゥー教などの宗教で聖地とされている山などです。一方、Spiritual Mountainはより個人的な精神的な経験や自己啓発、内面的な成長を象徴する山を指すことが多いです。この表現は宗教的な意味合いだけでなく、個々の精神的な旅や経験を指すメタファーとしても使われます。

続きを読む

0 558
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

This room is refreshingly cool, isn't it? 「この部屋、爽やかに涼しくて気持ちいいね。」 「It's refreshingly cool.」は、「さわやかな涼しさだね」という意味を持つ表現です。暑い日に冷たいドリンクを飲んだ時や、エアコンの効いた部屋に入ったときなど、心地よい涼しさを感じた瞬間に使えます。また、比喩的に新鮮で清新な感じがするものや状況に対しても使うことができます。 This room is a breath of fresh air, isn't it? この部屋はすごく涼しくて気持ちいいね、新鮮な気分になれるわ。 This room is invigoratingly cool, isn't it? この部屋、気持ちよくて涼しいですよね。 It's a breath of fresh airは新鮮さや変化を示す表現で、新しいアイデアや違う環境を指す時に使われます。「彼のアイデアは新鮮で、まさに新鮮な風だ」など。一方、It's invigoratingly coolは物理的な感覚を表し、気候や飲み物などが気持ち良く冷たい時に使われます。「このアイスティー、さわやかで冷たくて元気が出る」など。

続きを読む

0 1,048
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

This sunny spot feels so good. この日当たりの良い場所はとても気持ちがいい。 「A sunny spot」は直訳すると「日当たりの良い場所」を指します。日差しのあたる暖かい、明るい場所を表現します。具体的には、家の中で日差しが差し込む窓際の場所や、公園や庭などの屋外の暖かい場所などを指すことが多いです。また、比喩的に、人生の明るい、幸せな、穏やかな時間や場面を指すこともあります。例えば「彼女の笑顔は私の人生におけるa sunny spotだ」のように用いることができます。 This sunlit spot feels so good. 「この陽だまりが気持ちいい。」 This patch of sunlight feels so good. 「この陽だまりがとても気持ちいい。」 Sunlit spotとPatch of sunlightはどちらも日光が当たっている場所を指す表現ですが、微妙なニュアンスの違いがあります。Sunlit spotは一般的な表現で、日光が当たっている任意の場所を指します。一方、Patch of sunlightはより詩的な表現で、特に日光が部分的に当たっている、あるいは日光が柔らかく広がっている様子を描写します。ネイティブスピーカーは、シチュエーションや表現したいイメージにより使い分けます。

続きを読む