プロフィール
Shiho
英語アドバイザー
役に立った数 :2
回答数 :2,708
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はShihoです。現在はオーストリアに住んでおり、異文化環境での生活を通じて英語教育に取り組んでいます。この国際的な経験は、私の教育方法に新たな視野をもたらしています。
私はスペインで留学した経験があり、そこで得た知見は、英語を第二言語として習得する際の挑戦と魅力を深く理解させてくれました。異文化との触れ合いは、私の教育哲学に重要な要素を加えています。
英検においては、最高レベルの資格を保有しています。これは、私の英語に対する深い理解力と表現力を示しています。加えて、TOEICでは900点のスコアを獲得し、ビジネス英語や国際的なコミュニケーションスキルが高いことを証明しています。
皆さんの英語学習において、私はあらゆる質問に対して、実践的なアドバイスを提供し、サポートします。文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上に至るまで、私の経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全力で支援します。一緒に英語を楽しみながら学びましょう!
Mom, give me a raise in my allowance and I'll help out around the house. 「ママ、お小遣いを増やしてくれたら家の手伝いをするよ。」 このフレーズは主に家庭内で使われます。子供が親に対して、もし小遣いを増やしてくれるなら、その代わりに家事などの手伝いをすると提案している状況を想像できます。ニュアンスとしては、取引や交渉のようなもので、何かを得るために何かを提供するという意味合いが含まれています。 Mom, increase my pocket money and I'll lend a hand with the chores. 「ママ、お小遣いを増やしてくれたら家事の手伝いをするよ」 Mom, boost my spending money and I'll pitch in with the chores. 「お母さん、お小遣いを増やしてくれたら、家事を手伝うよ。」 両方のフレーズは同じ意味を持ちますが、ニュアンスや使用される文脈は少し異なります。「Increase my pocket money and I'll lend a hand」は通常、親に対して子供が使うことが多いです。一方、「Boost my spending money and I'll pitch in」は大人同士の会話で使われることが多いです。また、「lend a hand」は「手助けする」、「pitch in」は「協力する」や「参加する」という意味で、後者はより積極的な協力を示しています。
He was just paying me lip service, that's all. 「それはただのおべっかだよ、それだけさ。」 「It's nothing more than lip service.」は、「それはただの口先だけのことだ」という意味です。何かを表面的に言ったり、約束したりするだけで、実際に行動に移す意図や能力がないことを指すフレーズです。特に誠実さや信頼性が問われる状況、例えば誰かが何度も同じ約束を破ったときや、政治家が選挙前に大げさな約束をしたときなどに使われます。 That's just for show, he doesn't really mean it. 「それはただの見せかけだよ、本心ではないんだから。」 He was just praising you, you know. That's all smoke and mirrors. He doesn't really mean it. 「彼、あなたのことを褒めてたよ。」 「そんなの全部ごまかしよ。本心じゃないから。」 It's just for showは、何かが見た目だけのためや印象を良く見せるためにあることを意味します。一方、It's all smoke and mirrorsは、何かが誤解や欺瞞によって作られている、または本当の事実を隠していることを示します。前者は単に表面的なものを指し、後者は欺瞞的な側面を強調します。
Don't worry, it's always the same thing. He'll stop crying soon. 心配しないで、いつものことだから。そのうち泣き止むよ。 「Because it's always the same thing.」は「だって、いつも同じことだから」という意味です。これは、イベントや状況が一貫性を持って変わらないことを表現するために使われます。例えば、日常のルーチンや繰り返される出来事に対する飽き飽きした感情や不満を表現する時などに使えます。また、何か新しいことや変化を求める気持ちを示す際にも使用されます。 Don't worry about the crying, it's par for the course with this kid. They'll stop soon. その子が泣いていることを心配することはありません、それはいつものことなので。すぐに泣き止むでしょう。 Don't worry, it's business as usual. He'll stop crying soon. 心配しないで、いつものことだから。そのうち泣き止むよ。 Because it's par for the courseは、特定の状況や環境に起こりがちな困難や問題を指す表現で、ゴルフの「パー」から来ています。一方、Because it's business as usualは、何か特別な事が起きても、普段どおりの業務を続けている、または日常の一部として予期される状況を指します。前者は困難を予期している状況で、後者は例外的な出来事があっても通常の状況を維持していることを強調します。
It's only you who believes in me. あなただけだよ、私を信じてくれるのは。 「It's only you」のニュアンスや使えるシチュエーションは、相手に対して特別感や唯一無二の存在であることを伝えるときに使います。例えば、ある人が自分にしかできないことを行ったときや、特別な意味を持つ人に対して使うことができます。「It's only you」は「あなただけです」や「君だけだよ」といった感じの意味合いを持ちます。ただし、文脈によっては「あなただけがそう思う」など、他人との意見の違いを指摘する際にも使われます。 You're the only one who believes in me. あなただけだよ、私を信じてくれるのは。 You're the only one for me who believes in me. あなただけだよ、私を信じてくれるのは。 You're the only oneは、他の誰にもできない、特別な能力や属性を相手に認める時に使われます。一方、You're the only one for meは、主にロマンティックなコンテキストで使われ、自分にとって相手が唯一無二であることを表現します。後者は感情的な絆や愛情を強調するために使われます。
The ones who will stand on the podium are the 1st place, 2nd place, and 3rd place winners. 表彰台に上がるのは1位、2位、3位の勝者です。 「1st place」、「2nd place」、「3rd place」は順位やランキングを示す表現で、「1位」、「2位」、「3位」を意味します。スポーツの試合や競技、様々なコンテスト・コンペティション、試験の結果など、何かを順位付ける際に使います。また、一般的に「1st place」は最も優れた成績、活動、パフォーマンスを指し、賞を受賞する人やチームを指すことが多いです。 The first, second, and third positions on the podium are for the gold, silver, and bronze medalists, respectively. 表彰台の第一位、第二位、第三位はそれぞれ金メダル、銀メダル、銅メダルの受賞者のためのものです。 The people who stand on the podium are the gold, silver, and bronze medalists. 表彰台に上がる人々は、金、銀、銅のメダリストです。 First, second, third positionsは一般的な順位を示し、競争や評価など幅広い状況で使います。「Gold, Silver, Bronze」は主にスポーツやゲームでの勝者を表す際に使用され、オリンピックなどのメダルの色を指します。そのため、より特定の状況や公式の競技で使われます。