Kinoshita

Kinoshitaさん

2023/06/22 10:00

あなただけだよ を英語で教えて!

みんなから責められ疑われたが、親友だけが私を信じてくれたので、「あなただけだよ、信じてくれるのは」と言いたいです。

0 273
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/17 00:00

回答

・It's only you.
・You're the only one.
・You're the only one for me.

It's only you who believes in me.
あなただけだよ、私を信じてくれるのは。

「It's only you」のニュアンスや使えるシチュエーションは、相手に対して特別感や唯一無二の存在であることを伝えるときに使います。例えば、ある人が自分にしかできないことを行ったときや、特別な意味を持つ人に対して使うことができます。「It's only you」は「あなただけです」や「君だけだよ」といった感じの意味合いを持ちます。ただし、文脈によっては「あなただけがそう思う」など、他人との意見の違いを指摘する際にも使われます。

You're the only one who believes in me.
あなただけだよ、私を信じてくれるのは。

You're the only one for me who believes in me.
あなただけだよ、私を信じてくれるのは。

You're the only oneは、他の誰にもできない、特別な能力や属性を相手に認める時に使われます。一方、You're the only one for meは、主にロマンティックなコンテキストで使われ、自分にとって相手が唯一無二であることを表現します。後者は感情的な絆や愛情を強調するために使われます。

nana

nanaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/01 23:59

回答

・You're the only one

だけ  が "only" と言います。

You're the only one, I believe you.
あなただけよ、信じているのは

★believe 信じる

You are the only one I love.
あなたは私が愛する唯一の人です

また別の言い回しで、Only you でも大丈夫です。

I only like you
あなただけがすきです

You're the only person that I like
あなたが私がすきな唯一な人です

★only person 唯一の人

役に立った
PV273
シェア
ポスト