プロフィール
Shiho
英語アドバイザー
役に立った数 :9
回答数 :3,425
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はShihoです。現在はオーストリアに住んでおり、異文化環境での生活を通じて英語教育に取り組んでいます。この国際的な経験は、私の教育方法に新たな視野をもたらしています。
私はスペインで留学した経験があり、そこで得た知見は、英語を第二言語として習得する際の挑戦と魅力を深く理解させてくれました。異文化との触れ合いは、私の教育哲学に重要な要素を加えています。
英検においては、最高レベルの資格を保有しています。これは、私の英語に対する深い理解力と表現力を示しています。加えて、TOEICでは900点のスコアを獲得し、ビジネス英語や国際的なコミュニケーションスキルが高いことを証明しています。
皆さんの英語学習において、私はあらゆる質問に対して、実践的なアドバイスを提供し、サポートします。文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上に至るまで、私の経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全力で支援します。一緒に英語を楽しみながら学びましょう!
Are your kids playing games on their smartphones? 「あなたの子供たちはスマホでゲームしてる?」 「あなたはスマートフォンでゲームをしていますか?」と訊ねている文です。例えば、相手がスマートフォンをいじっているところを見かけた時や、ゲームの話題が出た時などに使える表現です。また、相手が集中している時や、なんとなく暇そうな時などにも使えます。ただし、相手が忙しそうな時や、真剣に何かをしている時には適切ではないかもしれません。 Are your kids gaming on their phones? 「あなたの子供たちはスマホでゲームしてる?」 Are your kids immersed in a mobile game? 「あなたの子供たちはスマホのゲームに夢中ですか?」 「Are you gaming on your phone?」は一般的な表現で、相手が携帯でゲームをしているかどうかを尋ねる際に使います。対して、「Are you immersed in a mobile game?」は相手が携帯ゲームに夢中になっているか、集中しているかを尋ねる際に使います。後者はより具体的で、ゲームに対する深い関与を示しています。
I think I may have accidentally unfollowed you on Instagram. インスタで誤ってあなたをアンフォローしてしまったかもしれません。 「Accidentally unfollowed」は「誤ってフォローを解除した」という意味です。SNSサイトで他のユーザーをフォローしている場合に、 inadvertent にそのフォローを外してしまった状況を指します。例えば、スマートフォンを操作していて誤ってボタンを押してしまったり、誤ってクリックしてしまった場合などに使えます。また、フォローを解除したことに後から気づいた場合にも使えます。 Oops, I mistakenly unfollowed you on Instagram. 「あ、ごめん、間違えてインスタで君のフォローを外してしまったみたい。」 I think I inadvertently unfollowed you on Instagram. 私、うっかりインスタであなたのフォローを外してしまったかもしれません。 Oops, I mistakenly unfollowed.はカジュアルで、若干軽いトーンで、誤ってアンフォローしたことを認めています。一方、I inadvertently unfollowed you.はより正式で、誤ってあなたをアンフォローしたことを真剣に謝罪しています。一般的に、前者は友人や知人との会話で、後者はより公式の状況や、フォローを誤って解除した人に対する敬意を示すために使用されます。
No worries, I'm using a budget-friendly smartphone. 「大丈夫、私は格安スマホを使っています。」 「I'm using a budget-friendly smartphone.」のフレーズは、「私は予算に優しいスマートフォンを使っています。」という意味です。この表現は、高価なスマートフォンを持つことができないか、あるいはそうした製品に多額のお金を使うことを選ばない人々が、自分の経済状況や価値観を示すのに使われます。つまり、手頃な価格のスマートフォンを使っていることを伝える表現です。 Don't worry, I'm using a cheap smartphone. 大丈夫、私は安価なスマートフォンを使っています。 No worries, I'm using an economical smartphone. 大丈夫、私は格安のスマートフォンを使っています。 I'm using a cheap smartphoneは、スマートフォンが低価格で質が低いかもしれないという意味を含む可能性があります。一方、I'm using an economical smartphoneは、スマートフォンが価格が手頃であり、コストパフォーマンスが良いことを強調しています。価格だけでなく、長期的なコスト効率や価値も考慮しています。
I bought a 17-inch monitor. 17インチのモニターを買いました。 この文は、自分が17インチのモニターを購入したと言っています。「I bought a 17-inch monitor」という文は、新たにパソコン用のモニターを購入したり、古いものから新しいものに買い替えたりしたときに使います。また、友人や同僚に新しいモニターの大きさや品質をアピールしたいときにも使えます。この文から、話し手が新しいモニターに自信を持っていて、それを共有したいと感じていることが伺えます。 I purchased a 17-inch screen. 「17インチのスクリーンを買いました。」 I picked up a 17-inch display. 「17インチのディスプレイを手に入れました。」 I purchased a 17-inch screen.は、最も一般的な表現で、店で買い物をした、またはオンラインで注文したことを指します。 一方、I picked up a 17-inch display.は、特定の場所(店舗や倉庫など)に行って、自分で物を取りに行ったことを示します。また、picked upは口語的な表現で、purchasedよりもカジュアルな印象を与えます。
I spilled tea from a plastic bottle on my tablet. 「ペットボトルのお茶をタブレットにこぼしちゃったんだ。」 この文章は、誤ってプラスチックボトルからティー(お茶)をタブレットにこぼしてしまった状況を表しています。ニュアンスとしては、自分の不注意やうっかりから起きたミスを反省している、またはその事実を他人に伝えているという感じです。使えるシチュエーションは、例えば、自分のタブレットが故障した理由を説明する時や、何かの手違いで仕事や学業に支障をきたした時など、自分のミスを報告・謝罪する場面などが考えられます。 I accidentally knocked over my plastic bottle and tea spilled all over my tablet. 「うっかりペットボトルを倒して、そのお茶がタブレットに全部こぼれたんだよ。」 My tablet got drenched when I fumbled with a bottle of tea. 「ペットボトルのお茶を取り扱いミスして、タブレットがびしょ濡れになってしまったんだ。」 「I accidentally knocked over my plastic bottle and tea spilled all over my tablet.」は、自分が間違えてボトルをひっくり返し、その結果としてタブレットがお茶で濡れてしまったという事実を直接的に述べています。 一方「My tablet got drenched when I fumbled with a bottle of tea.」は、自分がお茶のボトルを取り扱う際に手際が悪かった(fumbled)という原因を強調しており、それが結果としてタブレットがひどく濡れてしまった(drenched)と表現しています。 前者は単に事実を述べ、後者は自分の不手際を強調するニュアンスがあります。