Elmoさん
2023/07/17 10:00
身をもって知った を英語で教えて!
思っていたよりも大変な仕事をしたので、「大変さを身をもって知った」と言いたいです。
回答
・Learned it the hard way
・Found out the hard way
・Experience is the best teacher.
I learned it the hard way that the job was more difficult than I thought.
思っていたよりも仕事が大変だったことを、身をもって学びました。
「Learned it the hard way」は、「苦い経験を通じて学んだ」という意味の英語の慣用句です。これは自分自身の失敗や誤解から得た経験や教訓を指すため、通常はネガティブな状況や経験について使用されます。例えば、健康に関する問題や人間関係、仕事の失敗など、後悔や困難を伴う学びの結果として使われます。
I found out the hard way that the job was more difficult than I thought.
「その仕事が思っていたよりも難しいことを、身をもって知ったんだ。」
I realized how tough the job was, and truly, experience is the best teacher.
仕事の厳しさを実感しました、本当に経験が最良の教師です。
Found out the hard wayは、自分の失敗や困難を通じて何かを学んだときに使います。このフレーズは、問題を避けるための警告や教訓として使われます。一方、Experience is the best teacherはもっと肯定的で、新しい経験や挑戦から得られる知識や洞察を強調します。このフレーズは、実際の経験を通じて学ぶことの価値を強調する時に使われます。
回答
・learned the hard way
learned:learn(学ぶ)の過去形
hard:大変な
way:方法
「大変な方法で~を学んだ」つまり「身をもって知った」という意味になります。
例文
I learned it the hard way.
大変さを身をもって知った。
I was cheated by someone I met on a dating app. I learned the hard way that I should be careful with people I meet on the internet.
私はマッチングアプリで知り合った人に騙されました。インターネット上で知り合う人には気を付けた方がいいことを、身をもって知りました。
※dating app:マッチングアプリ