プロフィール
Shiho
英語アドバイザー
役に立った数 :9
回答数 :3,425
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はShihoです。現在はオーストリアに住んでおり、異文化環境での生活を通じて英語教育に取り組んでいます。この国際的な経験は、私の教育方法に新たな視野をもたらしています。
私はスペインで留学した経験があり、そこで得た知見は、英語を第二言語として習得する際の挑戦と魅力を深く理解させてくれました。異文化との触れ合いは、私の教育哲学に重要な要素を加えています。
英検においては、最高レベルの資格を保有しています。これは、私の英語に対する深い理解力と表現力を示しています。加えて、TOEICでは900点のスコアを獲得し、ビジネス英語や国際的なコミュニケーションスキルが高いことを証明しています。
皆さんの英語学習において、私はあらゆる質問に対して、実践的なアドバイスを提供し、サポートします。文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上に至るまで、私の経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全力で支援します。一緒に英語を楽しみながら学びましょう!
I ran too quickly after drinking water and now my side hurts. 水を飲んでから急に走ったので、今、よこっぱらが痛いです。 「My side hurts」は「私の脇腹が痛い」という意味です。体調不良や怪我、運動による筋肉痛などを訴える際に使います。例えば、ランニング中に急に脇腹が痛み始めた際や、何か重いものを持ち上げて脇腹を痛めたときなどにこの表現を使うことができます。「痛い」という痛みの度合いは軽いものから重いものまで広範に使えますが、医者に訴える際や緊急の際にはより具体的な症状を伝えることが求められます。 I have a pain in my side because I ran suddenly after drinking water. 水を飲んだ後に急に走ったので、私の脇腹が痛いです。 I drank some water and then ran, now I have a stitch in my side. 水を飲んでから急に走ったので、今、よこっぱらが痛いです。 I have a pain in my sideは一般的な側面の痛みを指します。怪我や病気など、原因は明確には述べられていません。一方、I have a stitch in my sideは運動中やすぐ後に時々発生する特定の種類の側面の痛みを指します。これは一時的なもので、通常は深刻な健康問題を示すものではありません。
Isn't that person kind of famous around here? あの人、近所で有名なんじゃない? 「Aren't you famous around here?」は「ここでは有名じゃないですか?」という意味です。このフレーズは、ある人がその地域で注目を浴び、知られていることを示唆しています。例えば、地元のスポーツ選手、政治家、芸術家などに対して、新しい人が使うことが考えられます。相手の人気や影響力を認識し、敬意を表すニュアンスが含まれています。 Isn't he a local celebrity around here? あの人、この辺りでは地元の有名人じゃないですか? Don't you have quite a reputation around here? 「あなた、この辺りではかなり有名じゃないですか?」 「Aren't you a local celebrity?」は、その人物が地元で広く知られているか、特定のコミュニティー内で有名であるかを問うときに使うフレーズです。一方、「Don't you have quite a reputation around here?」は、その人物が地元で評判(良くも悪くも)を持っているかを問う表現で、その評判が具体的に何であるかは明言されていません。後者はより控えめで、または皮肉な意味合いを含むことがあります。
Don't wander around the house half-dressed, please. 「脱ぎかけで家の中をうろつかないでください。」 「Don't wander around half-dressed.」は、「半裸で歩き回らないで」という意味です。日常生活の中で、例えば家庭内や寮など、他の人と共有の空間で誰かが服を十分に着ていない状態で歩き回っているときに使われます。これは、他の人に不快感を与える行為として注意や指摘をする際に用いられます。また、フォーマルな場所や公共の場では、服装のマナーとして不適切なため使われることもあります。 Don't stroll around half-naked while you're changing clothes. 「着替えているときに脱ぎかけでうろうろしないで。」 Hey, don't prance around in your undies. Finish getting dressed. ねえ、下着姿でふざけて歩き回らないで。早く着替えて。 Don't stroll around half-naked.は、人が部分的に裸で歩き回っている時に使われます。この表現は、フォーマルな状況でも使え、一般的に見られるシチュエーションでは恥ずかしいという意味合いがあります。 一方、Don't prance around in your undies.は、人が下着で元気よく歩き回っている時に使われます。この表現は、よりカジュアルで、下着だけで歩き回ることを非難またはからかっています。また、prance aroundは特に軽蔑的な意味を持ち、自己陶酔的な振る舞いを示唆しています。
This is the wisdom of our ancestors at work. これは我々の先人の知恵が作用しているんだね。 「Wisdom of our ancestors」は「我々の祖先の知恵」という意味です。過去の人々の経験や教訓、知識を指す言葉で、伝統や文化、歴史的な価値観などに対する尊敬の意味合いを含みます。また、現代の問題を解決するために過去の知恵を参照する場合や、自分たちのルーツや起源を理解しようとする時に使われます。新しい技術や考え方に囚われず、古代の知恵に学ぶことの重要性を強調する際にも使用されます。 This is some real ancestral wisdom at work. 「これは本当に先人の知恵が活かされているね。」 This is the knowledge of the forefathers at work. これは先人の知恵が役立っているね。 Ancestral wisdomとKnowledge of the forefathersは似た意味を持つが、微妙なニュアンスの違いがある。Ancestral wisdomは先祖が経験や観察を通じて得た普遍的な知識や理解を指す。より哲学的で精神的な側面を含む場合が多い。一方、Knowledge of the forefathersは具体的なスキルや伝統的な方法、実践的な知識を指すことが多い。例えば、農業の技術や手工芸の技術など、先祖から引き継がれた具体的な知識を指す時に使われる。
You should add sugar to it, it will taste better. 「砂糖を加えると味が良くなるよ。」 「Add sugar」は英語で、「砂糖を加える」あるいは「甘みを足す」という意味です。料理やお菓子作りのレシピでよく使われます。例えば、コーヒーに砂糖を加える場合や、ケーキの生地を作る際に砂糖を加えるといったシチュエーションで使われます。また、比喩的に、何かをより魅力的にしたり、楽しくしたりするために「甘みを足す」という意味で使うこともあります。 You should sweeten it up with some sugar. 「砂糖を加えて甘くするといいよ。」 If it's not tasting right, just sprinkle some sugar on it. 味が決まらないなら、ただ砂糖を振りかけてみて。 「Sweeten it up」と「Sprinkle some sugar on it」はどちらも文字通りには食べ物に甘さを加えるという意味ですが、比喩的な表現としても使われます。「Sweeten it up」は何かをより魅力的または受け入れやすくするという意味で使われることが多く、特に取引や提案などのビジネス状況で使われます。一方、「Sprinkle some sugar on it」は情報やニュースをより甘美または受け入れやすくするために、少しの良い要素やポジティブな側面を加えることを指すことが多いです。