プロフィール
Shiho
英語アドバイザー
役に立った数 :2
回答数 :2,708
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はShihoです。現在はオーストリアに住んでおり、異文化環境での生活を通じて英語教育に取り組んでいます。この国際的な経験は、私の教育方法に新たな視野をもたらしています。
私はスペインで留学した経験があり、そこで得た知見は、英語を第二言語として習得する際の挑戦と魅力を深く理解させてくれました。異文化との触れ合いは、私の教育哲学に重要な要素を加えています。
英検においては、最高レベルの資格を保有しています。これは、私の英語に対する深い理解力と表現力を示しています。加えて、TOEICでは900点のスコアを獲得し、ビジネス英語や国際的なコミュニケーションスキルが高いことを証明しています。
皆さんの英語学習において、私はあらゆる質問に対して、実践的なアドバイスを提供し、サポートします。文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上に至るまで、私の経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全力で支援します。一緒に英語を楽しみながら学びましょう!
Can I use this coupon to get a discount on this item? このアイテムにこのクーポンを使って割引を受けることはできますか? 「クーポンを使って割引を受ける」という表現は、特定の商品やサービスを購入する際に、定価よりも安く手に入れるためにクーポンを使用するという意味です。レストランで食事をするとき、買い物をするとき、映画を観るときなど、さまざまなシチュエーションで使うことができます。クーポンは通常、特定の期間や条件下でのみ使用できます。 Can I apply this coupon for a discount? 「このクーポンを使って割引を適用してもらえますか?」 Can I redeem this coupon for a price reduction on this item? 「このアイテムに対して、このクーポンを使って値引きしてもらえますか?」 Apply a coupon for a discount.はクーポンを使用して割引を受ける行為を指します。通常、オンラインショッピングでクーポンコードを入力する際に使われます。一方、Redeem a coupon for a price reduction.は具体的な価格の削減を目的としてクーポンを交換する行為を指します。通常、レジなどで物理的なクーポンを使用する際に使われます。使い分けは主に取引の形式(オンラインまたはオフライン)によるものです。
If you accept this job, the payment will increase. この仕事を受けてくれれば、ギャラは弾みます。 「The payment will increase」は、「支払い額が増える」という意味です。この表現は、料金、費用、給与などの金額が増加する場合に使われます。例えば、家賃が上がるとき、サービス料が値上げされるとき、給料が昇給するとき等に使える表現です。また、これから金額が増えるという未来形なので、その事実を受け入れるか、それに対して何か対策を講じるかを検討するための情報を提供する文脈で使われることが多いです。 I really want you to take this job, so the pay will go up. 「本当にあなたにこの仕事をして欲しいんです。だからギャラは弾みますよ。」 If you take this job, your salary will get a boost. 「この仕事を受けてもらえれば、ギャラは弾みますよ。」 The pay will go upは一般的に、給与が増えることを指します。具体的な数値やパーセンテージがなく、漠然とした表現です。一方、The salary will get a boostはより強調的で、給与が大幅に増えることを示しています。ボーナスや昇給など、特定の原因により給与が大きく増加する場合に使われます。
I have to return the favor with a gift on White Day, or she'll get upset, won't I? バレンタインデーにもらったチョコのお返しをホワイトデーにしないと、彼女は怒るよね? 「Return favor」は、誰かから受けた好意や助けを返す、恩返しをするという意味の英語表現です。直訳すると「好意を返す」になります。誰かに助けられた時や何かをしてもらった時に、それに対する感謝の気持ちを示すために、同等の行為や親切な行為をその人に対して行うことを指します。ビジネスシーンでのネットワーキングや日常生活での人間関係など、様々な場面で使えます。 I need to give payback for the Valentine's chocolates or she'll get mad, right? バレンタインデーのチョコのお返しをしないと彼女に怒られるよね? If I don't return the favor for the Valentine's chocolate, she'll get mad at me, won't she? バレンタインのチョコのお返しをしないと、彼女は怒るよね? Paybackは主に負の文脈で使われ、復讐や報復の意味合いを含みます。誰かがあなたに悪いことをしたとき、I'll get my paybackと表現します。それに対してReciprocationはポジティブな文脈で使われ、恩返しやお返しの意味合いを含みます。誰かがあなたに親切にしたとき、I appreciate your kindness and will find a way to reciprocateと言うことができます。
I wanted to express my gratitude for meeting you, so I gave you a bottle of wine as a token of friendship. 出会えたことに感謝の気持ちを表したかったので、お近づきの印としてワインをプレゼントしました。 「Token of friendship」は、「友情の証」という意味で、友人関係を深めたり、尊重したりするための象徴的なプレゼントや行為を指します。例えば、友人が海外に引っ越す際に、その人との友情を象徴するブレスレットをプレゼントするといったシチュエーションで使えます。また、友人のために時間を割いて手作りのギフトを作る行為も、「Token of friendship」に当てはまります。言葉通り、友情の証となる何かを与えることで、友人への感謝や愛情を表現するのです。 As a symbol of our closeness, I gifted them a bottle of wine to express my gratitude for our meeting. 「お近づきの印として、出会えたことへの感謝の気持ちを表すためにワインをプレゼントしました。」 As a token of our newfound closeness, I wanted to give you this bottle of wine as a sign of my gratitude for our meeting. 私たちの新たな親しさの証として、出会えたことへの感謝の印にこのワインをプレゼントしたかったのです。 Symbol of closenessとSign of intimacyは似ていますが、ニュアンスに違いがあります。Symbol of closenessは友情、家族関係など、人々が互いに近いと感じることを表すために使われます。例えば、共有された経験や思い出、特定のオブジェクトなどがこれに該当します。一方、Sign of intimacyは通常、ロマンティックまたは物理的な近さを指すために使われます。キスやハグ、個人的な秘密の共有などがこれに該当します。ネイティブスピーカーはこれらのフレーズを関係の深さや種類を表現するために使い分けます。
Is our usual place okay for drinks after work? 「仕事終わりに飲みに行く場所はいつもの店で大丈夫?」 「Is our usual place okay?」は、「いつもの場所で大丈夫?」という意味です。このフレーズは、以前に定期的に会ったり、よく訪れたりしている場所での再会やミーティングを提案するときに使われます。たとえば、友人やビジネスパートナーとの飲み会の場所や、デートの待ち合わせ場所を決める際などに便利な表現です。ニュアンスとしては、相手がその場所を好きであること、または少なくともその場所に問題がないという前提があるため、提案と同時に確認をしている感じです。 Is the regular spot good for you for drinks after work? 「仕事終わりに飲みに行く場所はいつもの店でいい?」 Does our usual haunt work for you after work? 「仕事後に、いつもの店でいい?」 「Is the regular spot good for you?」は、特定の場所(レストラン、カフェ、バー等)を指して使われます。一方、「Does our usual haunt work for you?」も同じ意味ですが、話し言葉やカジュアルなシチュエーションでより一般的に使われます。また、「haunt」は頻繁に訪れる場所を示すので、our usual hauntは二人以上でよく行く場所を指します。どちらも同じようなシチュエーションで使われますが、「haunt」の方がより親しみやすいニュアンスを持っています。