プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はShihoです。現在はオーストリアに住んでおり、異文化環境での生活を通じて英語教育に取り組んでいます。この国際的な経験は、私の教育方法に新たな視野をもたらしています。

私はスペインで留学した経験があり、そこで得た知見は、英語を第二言語として習得する際の挑戦と魅力を深く理解させてくれました。異文化との触れ合いは、私の教育哲学に重要な要素を加えています。

英検においては、最高レベルの資格を保有しています。これは、私の英語に対する深い理解力と表現力を示しています。加えて、TOEICでは900点のスコアを獲得し、ビジネス英語や国際的なコミュニケーションスキルが高いことを証明しています。

皆さんの英語学習において、私はあらゆる質問に対して、実践的なアドバイスを提供し、サポートします。文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上に至るまで、私の経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全力で支援します。一緒に英語を楽しみながら学びましょう!

0 260
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

We might need to reevaluate that project since it hasn't progressed in three months. その案件は3か月経っても進展していないので、再考察する必要がありそうです。 Reevaluateは「再評価する」や「再検討する」という意味を持ちます。何かの評価や判断を再び行う際に使用されます。例えば、プロジェクトの進行状況を見直すとき、戦略の効果を再評価する場合、または過去の決定を再考する必要があるときに使われます。状況が変わったり、新しい情報が得られたりした場合に、その情報に基づいて再度評価を行う必要がある際に適切な表現です。 We might need to reexamine that project since there's been no progress for three months. その案件は3か月間進展がないので、再考察する必要がありそうです。 We need to take a fresh look at that project since it hasn't progressed in three months. その案件は3か月も進展がないので、再考察する必要がありそうです。 Reexamineは、特に以前に詳しく検討したものを再度詳細に見直す際に使われます。例えば、プロジェクトの進捗やデータを再評価する場合です。一方、Take a fresh lookは、新しい視点やアプローチで問題や状況を見直す時に使います。例えば、長期間続けている問題の解決策を新しい視点から考える場合です。前者は詳細な再検討を示唆し、後者はクリエイティブな再評価を促します。

続きを読む

0 323
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

That's not the correct pronunciation. それは正しい発音ではありません。 Mispronunciationは、単語やフレーズが正しく発音されないことを指します。これは言語学習者がよく直面する問題で、誤解を招く可能性があります。例えば、英語を学ぶ日本人が「apple」を「アプル」と発音する場合などが典型例です。ビジネスの場では誤解を避けるために、友人間ではユーモアとして捉えられることもあります。正しい発音を練習することで、相手とのコミュニケーションがスムーズになります。 That's not the correct pronunciation. それは正しい発音ではありません。 You gave an incorrect reading; it's not ichinichi but tsuitachi. 読み方が違いますよ。「いちにち」ではなく「ついたち」です。 「Pronunciation error」は単語やフレーズの発音が誤っている場合に使われます。例えば、英語の「think」を「sink」と発音する場合です。一方、「Incorrect reading」は文字や文章を間違って読んだ場合に使われます。漢字の読み間違いや、英語のテキストを誤読する場合です。日常では、前者は音声コミュニケーションで、後者は書かれたテキストに関連する場面で使われます。例えば、居酒屋でメニューを誤読した場合は「Incorrect reading」が適切です。

続きを読む

0 1,034
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Monthly payment means you repay in installments every month. 「月賦払いっていうのは、分割して毎月返済するってことだよ。」 「Monthly payment」は「月々の支払い」を意味します。家賃、ローン、サブスクリプションサービスなど、定期的に支払いが発生する状況で使われます。例えば、住宅ローンの返済、車のリース料、ジムの会費などです。このフレーズは特に、長期的な契約や購入の際に、総額ではなく月ごとの支払いを強調したいときに便利です。「月々いくら払う必要があるか」を明示することで、支出管理や予算立てがしやすくなります。 It's when you pay back in installments every month. 「分割して毎月返済するってことだよ。」 Making monthly repayments means you pay back in installments every month. 「月賦払いっていうのは、分割して毎月返済するってことだよ。」 「Monthly installment」は、特定の金額を毎月支払うことを指し、主にローンや分割払いの文脈で使われます。たとえば、「I have a $200 monthly installment on my car loan.」のように使います。「Make monthly repayments」は、借りたお金を毎月返済する行為を強調しており、より行動に焦点を当てています。「I need to make monthly repayments on my student loan.」のように使います。つまり、「installment」は金額や契約に焦点があり、「repayments」は返済行為に焦点があります。

続きを読む

0 412
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

No way, the move-in fee is over 100 million yen! まさかの入居一時金1億円超えですって! Move-in fee(入居手数料)は、新しい住居に引っ越す際に不動産管理会社や大家に支払う一度限りの料金です。これは敷金や礼金とは異なり、主に物件の清掃費やメンテナンス費用として使われます。この費用は契約時に支払うため、初期費用の一部として考えられます。アメリカなどでは一般的で、特にアパートやマンションを借りる際に発生することが多いです。シチュエーションとしては、新しい住居に契約して引っ越す際に支払う場面で使われます。 Can you believe it? The security deposit for that luxury complex in Setagaya is over 100 million yen! 「信じられる?世田谷のあの超高級施設の入居一時金が1億円超えですって!」 I heard that there's an ultra-luxurious facility in Setagaya, and the lease initiation payment is over 100 million yen! 世田谷に超高級施設があると聞いたんだけど、まさかの入居一時金が1億円超えですって! 「Security deposit」と「Lease initiation payment」は異なる目的の支払いです。前者は賃借人が物件を損傷しない保証として支払うもので、退去時に返金されることが一般的です。後者は契約開始時に発生する初期費用で、通常は返金されません。日常会話で「Security deposit」は物件の状態維持に関する話題で使われ、「Lease initiation payment」は契約手続きに関連する際に使われます。どちらも賃貸契約の一環ですが、用途と返金の有無が異なります。

続きを読む

0 370
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Look me in the eye and talk to me; that's what I want in our daily life. 「目を見て話してくれる日常が欲しい。」 「Look me in the eye」は、真剣さや誠実さを求める場面で使われる英語の表現です。例えば、誰かが嘘をついているかどうかを確認したいときや、重要な話をする際に相手の注意を引きたいときに使います。このフレーズは、相手に対して正直であることや、真正面から対話することを求める意味合いがあります。ビジネスや個人的な関係で信頼を強調する際に、有効な表現です。 I want a daily life where you make eye contact when we talk. 目を見て話してくれる日常が欲しい。 I want a daily life where you face me when you talk. 目を見て話してくれる日常が欲しい。 「Make eye contact」は一般的に相手に視線を合わせて注意を引く際に使います。例えば、面接や重要な会議で「目を見て話して」という意味で使います。一方、「Face me when you talk」は、相手が背を向けて話している状況で「こちらを向いて話して」と指示する際に使います。例えば、子供が何かを言いながら他のことに気を取られている時などに使われることが多いです。どちらもコミュニケーションを促す表現ですが、使う状況や意図が異なります。

続きを読む