プロフィール
Shiho
英語アドバイザー
役に立った数 :2
回答数 :2,708
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はShihoです。現在はオーストリアに住んでおり、異文化環境での生活を通じて英語教育に取り組んでいます。この国際的な経験は、私の教育方法に新たな視野をもたらしています。
私はスペインで留学した経験があり、そこで得た知見は、英語を第二言語として習得する際の挑戦と魅力を深く理解させてくれました。異文化との触れ合いは、私の教育哲学に重要な要素を加えています。
英検においては、最高レベルの資格を保有しています。これは、私の英語に対する深い理解力と表現力を示しています。加えて、TOEICでは900点のスコアを獲得し、ビジネス英語や国際的なコミュニケーションスキルが高いことを証明しています。
皆さんの英語学習において、私はあらゆる質問に対して、実践的なアドバイスを提供し、サポートします。文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上に至るまで、私の経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全力で支援します。一緒に英語を楽しみながら学びましょう!
The information about the National Treasury should be known to the public, especially when there are funds of unknown use. 使途不明金が存在するとき、特に、国庫の情報は国民に知られるべきだ。 国庫または財務省と訳されるNational Treasuryは、国の財政政策を立案・実施する政府の部門を指します。税収の管理、国の予算の作成、経済の安定化を担当します。使えるシチュエーションは、国の財政状況や政策についての議論、報道などです。また、各国の財務省や財政部が発表する経済データについて報じる際などにも使われます。 The Public Treasury needs to allocate more funds to education and healthcare. 公共の財務省は教育と医療にもっと資金を配分する必要があります。 The information about the State Treasury should be known to the public, especially when there are unaccounted funds. 「不明金があるときは特に、国庫の情報は国民も知るべきだ。」 Public Treasuryは、国の財務管理全般を指し、主に連邦政府の財政を管理するために使用されます。一方、State Treasuryは、特定の州の財政を管理するために使われます。日常的には、全国的な財政問題を議論する際にPublic Treasuryを、特定の州の財政問題を議論する際にState Treasuryを使い分けます。
My phone was confiscated as evidence. 「私の携帯電話が証拠品として押収されてしまった。」 「Confiscation」は、主に法的な権限によって私有財が没収されることを指します。犯罪で使用された物品や違法な物品、税金を滞納した場合の財産などが対象になります。また、学校でのルール違反の際、先生が生徒の私物を一時的に取り上げる行為も「Confiscation」の一部と言えます。これらのシチュエーションで使うことができます。 My cousin had a seizure yesterday, it was really scary. 昨日、私のいとこが発作を起こしたんだ。本当に怖かったよ。 My car was subject to forfeiture because it was used in the crime. 私の車は犯罪に使われたため、押収されてしまった。 SeizureとForfeitureは法律的な文脈でよく用いられますが、異なる状況で使われます。Seizureは主に警察が違法な物品や証拠を一時的に押収する行為を指すのに対し、Forfeitureは法律的な手続きを経て、違法な行為により得た財産や利益を政府に永久的に没収されることを指します。つまり、Seizureは一時的な押収、Forfeitureは永久的な没収というニュアンスがあります。
I aspire to become a Drug Enforcement Officer in the future because I admire them on TV. テレビで見て憧れているので、将来は麻薬取締官になりたいと思っています。 ドラッグ・エンフォースメント・オフィサーは、違法薬物の取引や使用を取り締まる公務員や捜査官のことを指します。アメリカではDEA(Drug Enforcement Administration)という組織がこれにあたります。彼らの主な仕事は、違法薬物の製造、販売、流通を防ぐことで、これに関連した犯罪や薬物依存を減らすことです。この言葉は、違法薬物に関連するニュースやドラマ、映画でよく使われます。たとえば、麻薬密売組織の摘発や薬物密輸の防止などのシチュエーションで使用されます。 My brother is a Narcotics Officer in the New York Police Department. 「私の兄はニューヨーク警察署の麻薬取締官です。」 I aspire to become a Drug Control Agent in the future. 「将来は麻薬取締官になりたいと思っています。」 Narcotics OfficerとDrug Control Agentは、薬物犯罪に対処する法執行機関のメンバーを指します。ただし、Narcotics Officerは通常、地方の警察部門で使用され、特定の地域またはコミュニティに焦点を当てています。一方で、Drug Control Agentは、国家または連邦レベルの機関(例:DEA)で使用され、より広範な薬物取締り業務に従事します。両者の間には、対象地域と規模における違いがあります。
I commissioned it from an art dealer. 「画商に頼んで作ってもらったんだよ。」 アートディーラーは美術品を売買する専門家で、一般的には画家や彫刻家などの作品を取り扱います。彼らは個人コレクターや美術館、ギャラリーといった顧客と直接取引し、作品の価値を評価し、販売価格を決定します。また、作品の真贋を確認したり、新たな才能を見つけ出す役割もあります。アートディーラーは美術史や芸術理論に詳しいだけでなく、商談スキルも必要とされます。美術品の展示会やオークション、個人のコレクションの売買など、様々なシチュエーションで活躍します。 As an art trader, I always ensure to verify the authenticity of the artwork before making a purchase. アートトレーダーとして、購入前に常に作品の真正性を確認します。 I got it from an art merchant. 「画商から買いましたよ。」 Art traderとArt merchantは似たような意味を持つが、微妙な違いがあります。Art traderは主に美術作品を購入し、高額で再販することに重点を置いています。彼らは市場の動向を理解し、価値が上昇すると予想される作品を見つけ出す能力が求められます。一方、Art merchantは美術作品の販売に焦点を当てています。彼らは顧客との関係を築き、顧客の好みや予算に合った作品を提供します。
In English, we call it credit approval when applying for a credit card. クレジットカードを申し込むときに、「与信審査」は英語でcredit approvalと言います。 「Credit Approval」は「信用承認」と訳され、主に金融関連のビジネスで使われるフレーズです。特に、クレジットカードの審査やローンの申請などで、顧客が返済能力を持っていると判断され、金融機関から信用を得て、資金を借りることやカードを発行することが許可された状態を指します。たとえば、「あなたのローンの信用承認が下りました」というように、審査の結果や状況を伝える際に用いられます。 Before we can approve your loan, we need to conduct a credit assessment to evaluate your ability to repay. ローンを承認する前に、返済能力を評価するためにクレジットアセスメントを行う必要があります。 In English, when applying for a credit card, we call it a creditworthiness evaluation. クレジットカードを申し込む際には、「与信審査」を英語では creditworthiness evaluation と言います。 Credit AssessmentとCreditworthiness Evaluationは、どちらも個人や企業が借り入れを返済する能力を評価する際に使われる用語ですが、そのニュアンスや使用状況に若干の違いがあります。 Credit Assessmentは、より一般的で広範な表現で、信用スコアや信用履歴の確認、所得の確認など、信用リスクを評価するための全体的なプロセスを指します。 一方、Creditworthiness Evaluationはより専門的な表現で、特に金融業界での用語として使われます。これは、個々の借り手の信用力、つまり返済能力と信用リスクを評価するための特定のプロセスを示します。 日常的な会話ではCredit Assessmentがよく使われますが、金融サービスや銀行業界の専門家は、より具体的な評価プロセスを指すためにCreditworthiness Evaluationを使うことがあります。