プロフィール

Shiho
英語アドバイザー
役に立った数 :6
回答数 :2,717
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はShihoです。現在はオーストリアに住んでおり、異文化環境での生活を通じて英語教育に取り組んでいます。この国際的な経験は、私の教育方法に新たな視野をもたらしています。
私はスペインで留学した経験があり、そこで得た知見は、英語を第二言語として習得する際の挑戦と魅力を深く理解させてくれました。異文化との触れ合いは、私の教育哲学に重要な要素を加えています。
英検においては、最高レベルの資格を保有しています。これは、私の英語に対する深い理解力と表現力を示しています。加えて、TOEICでは900点のスコアを獲得し、ビジネス英語や国際的なコミュニケーションスキルが高いことを証明しています。
皆さんの英語学習において、私はあらゆる質問に対して、実践的なアドバイスを提供し、サポートします。文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上に至るまで、私の経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全力で支援します。一緒に英語を楽しみながら学びましょう!

I would like to have a Basque cheesecake, please. バスク風チーズケーキが食べたいのですが。 バスクチーズケーキは、スペインのバスク地方発祥のデザートで、外はカリッと焦げ目がつき、中はしっとりとクリーミーな食感が特徴です。焦げた表面が独特の香ばしさを出し、甘さ控えめで濃厚な味わいが魅力です。シンプルながらも上質なデザートで、特別な食事の締めくくりや、カフェタイムのお供として最適です。また、ホームパーティーやおもてなしの際にも喜ばれる一品です。特別な日に少し贅沢なひとときを演出するのにぴったりです。 I’d like to try the Burnt Basque cheesecake, please. バスク風チーズケーキが食べたいです。 I would like to have a slice of Basque cheesecake, please. バスク風チーズケーキが食べたいです。 ネイティブスピーカーは「Burnt Basque cheesecake」と「Scorched Basque cheesecake」をほとんど同じ意味で使いますが、微妙なニュアンスの違いがあります。「Burnt」は一般的で、焦げた風味を楽しむポジティブな意味合いが強いです。一方、「Scorched」はややネガティブで、焦げすぎた印象を与えることがあります。日常会話で「Burnt」を使う方が一般的です。例えば、カフェのメニューで「Burnt」を見ることが多く、「Scorched」は友人同士のカジュアルな会話で使われることがあるかもしれません。

In English, what do you call a book that contains multiple stories, like an omnibus in Japanese? 英語で、複数の話が収められた本を日本語で言う「オムニバス」のことを何と言いますか? 「Anthology(アンソロジー)」は、詩や短編小説、エッセイなど、複数の作品を一冊にまとめた作品集を指します。この言葉は特に文学や音楽の分野でよく使われ、テーマや著者、時代などで統一されたコレクションを示すことが多いです。例えば、特定の詩人のベスト詩集や、特定のテーマに基づく短編小説集、あるいはある時代のヒット曲を集めた音楽アルバムなどが該当します。多様な作品を一度に楽しみたいときや、特定のテーマや作家に深く触れたいときに適しています。 What do you call a book that contains multiple stories, like an omnibus in Japanese? 複数の話が同じ本に書かれているものを日本語で「オムニバス」と言いますが、英語で何というのですか? What do you call a book that contains multiple stories by different authors? It's called a collection of short stories. 複数の著者による複数の物語が収められている本を何と呼びますか?それは「短編小説集」と呼ばれます。 Compilationは、特に多様な著者やテーマからの作品を集めたものに使われます。たとえば、詩やエッセイの集成です。一方、Collection of short storiesは、通常一人の著者による短編小説をまとめたものを指します。例えば、スティーブン・キングの短編小説集です。日常会話では、特定の作家の作品について話すときにcollectionを使い、異なる出典からの多様な作品について話すときはcompilationを使うのが一般的です。

We're going to register our marriage. 「私たちは結婚の登録をします。」 「Register」は「登録する」「記録する」という意味を持ち、公式なリストやデータベースに情報を追加する際に使用されます。例えば、イベントに参加する際の参加者名簿に名前を記入する場合や、新しいソフトウェアをインストールして利用者情報をオンラインで登録する際に使います。また、感情や反応がはっきりと表れる場合にも「彼の驚きが顔に表れた」といった形で使うことがあります。ビジネス、教育、医療など多岐にわたる場面で活用されます。 What do you call 籍を入れる in English when submitting documents for marriage? 結婚するための書類を提出することを英語で何と言いますか? We're going to tie the knot at the courthouse tomorrow. 「明日、裁判所で籍を入れます。」 Enrollは主に学校やコースに「登録する」ことを意味し、教育やトレーニング関連の文脈で使われます。例えば、「I'm going to enroll in a Spanish class.」と言います。一方、「Tie the knot」は「結婚する」という意味の口語表現で、結婚式や婚姻の話題で使われます。例えば、「They decided to tie the knot next summer.」と言います。用途やニュアンスが異なるため、文脈に応じて使い分けられます。

Let's play Werewolf with everyone! みんなで人狼ゲームをやろう! Werewolf(ウェアウルフ)は、満月の夜に人間から狼に変身する伝説の生物で、ホラーやファンタジー作品でよく登場します。恐怖や謎を強調するシーンに使われ、特に変身シーンや追跡シーンでの緊張感を高める要素として活用されます。また、内なる獣性や制御不能な力を象徴するキャラクターとしても描かれることが多いです。例えば、ホラー映画、ダークファンタジー小説、テーブルトークRPGなどで、緊迫感やドラマ性を演出するために使われることが一般的です。 Let's play Mafia with everyone! みんなでマフィアゲームをやろう! Let's play Werewolf with everyone! みんなで人狼ゲームをやろう! 「Mafia」と「Secret Hitler」はどちらも社会的推理ゲームですが、テーマとプレイスタイルが異なります。「Mafia」はプレイヤーが村人とマフィアに分かれ、マフィアを見つけ出すゲームで、シンプルで幅広い年齢層に人気です。「Secret Hitler」はより政治的で、ファシストとリベラルに分かれ、隠されたヒトラーを見つけるゲームで、議論や戦略が重要です。日常会話では、カジュアルな集まりで「Mafia」、深い戦略を楽しみたい場合や大人の集まりで「Secret Hitler」と使い分けます。

Do you think we might run into a celebrity while we're in Tokyo?! 東京で芸能人に会えるかな?! 「Celebrity」は英語で「有名人」や「著名人」を指します。この単語は、映画スター、ミュージシャン、スポーツ選手、作家など、広く知られている人物に対して使われます。使うシチュエーションとしては、ゴシップやニュース記事、インタビュー、イベントの話題などが一般的です。また、ファッションやライフスタイルのトレンドを話す際にも頻繁に使用されます。日本語の「セレブ」という言葉とも関連が深く、同じような文脈で使われます。 Do you think we'll run into any public figures while we're in Tokyo?! 東京にいる間に芸能人に会えるかな?! Do you think we might run into any showbiz personalities while we're in Tokyo? 東京にいる間に芸能人に会えるかな? Public figureは政治家や活動家など、社会に影響を与える人物に使われることが多く、その活動や発言が公共の利益に関連する場合が一般的です。一方、Showbiz personalityは俳優、歌手、テレビ司会者など、主にエンターテインメント業界で活動する人物を指します。日常会話でpublic figureを使うときは、その人物の社会的影響力や責任について話すことが多いです。Showbiz personalityは、その人物のメディア露出やエンターテイメント性に焦点を当てるときに使います。