プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私はHaruと申します。現在、デンマークに住んでおり、異文化の中での英語教育に携わっています。私の国際的な経験は、英語を教える際のアプローチに大きな影響を与えています。

私はノルウェーでの留学経験があり、そこで得た学びは、非母国語話者としての英語習得の重要性を深く理解させてくれました。この経験は、異文化理解と英語指導の両面において私の視野を広げました。

英検では最高位の資格を取得し、これは英語の複雑な文脈における私の理解と適応力を示しています。また、IELTSでは7.5のスコアを獲得しており、これは私の英語の聞き取り、読解、会話、書き言葉の能力が国際的に認められていることを示しています。

皆さんの英語学習に対して、私は熱心にサポートし、貴重なアドバイスを提供します。文法、発音、会話能力の向上から、文化的背景の理解まで、私の経験と専門知識を活用して皆さんをサポートします。一緒に英語の魅力を探求しましょう!

0 613
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「ポンプ式の容器に入ってるよ!」という意味です。シャンプーやハンドソープ、化粧水などを買う時に「これ、ポンプ付いてる?」と確認したり、商品の特徴として「ポンプ式で使いやすいですよ」と説明したりする場面で使えます。わざわざフタを開け閉めしなくていい手軽さや、1プッシュで適量が出る便利さを伝えるニュアンスです。 This shampoo is great. It comes with a pump dispenser, which makes it so easy to use in the shower. このシャンプーはすごく良いよ。ポンプ式ディスペンサーが付いてるから、シャワー中にすごく使いやすいんだ。 ちなみに、"It's a pump bottle." は「これ、ポンプ式のボトルだよ」という意味。シャンプーやハンドソープなど、押して中身を出す容器を指して使えます。友達に使い方を教えたり、どんな容器か見た目で説明したりする時にぴったりの、カジュアルで分かりやすい表現です。 It's a pump bottle. それはポンプ式のボトルです。

続きを読む

0 601
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「every single day」は「毎日」を強調した言い方で、「一日も欠かさず、本当に毎日!」という気持ちを込めた表現です。 嬉しいこと(「君のこと、一日も欠かさず考えてるよ」)や、うんざりすること(「マジで毎日同じもの食べてる…」)など、感情を乗せたいときにピッタリです。普通の「every day」よりも、話者の気持ちが強く伝わります。 I do my radio exercises every single day. ラジオ体操は毎日欠かさずに行っています。 ちなみに、"day in and day out" は「来る日も来る日も」「毎日毎日」という意味で、特に単調なことや大変なことがずーっと続く状況で使います。「毎日同じ作業の繰り返しで飽き飽きだよ」みたいに、ちょっとうんざりした気持ちを表すのにピッタリな表現です。 I do my radio taiso day in and day out. ラジオ体操は毎日欠かさずに行っています。

続きを読む

0 743
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「Blocked number」は、あなたが着信拒否した相手の番号のことです。迷惑電話やもう連絡を取りたくない相手からの着信・メッセージをスマホの設定でブロックした状況で使います。「彼氏と別れたから、彼の番号はもうブロックしたよ!」のように、プライベートな会話で気軽に使える表現です。 I keep getting calls from a blocked number every day, and it's really annoying. 毎日非通知で着信があって、本当に迷惑しています。 ちなみに、「Unknown caller」はスマホの画面でよく見る「非通知設定」や「不明な発信者」のことだよ。知らない番号からの着信全般を指すんだ。友達との会話で「さっきUnknown callerから電話あったんだよね〜、誰だろ?」みたいに、ちょっと怪しい電話や迷惑電話の話題で気軽に使えるよ! I keep getting calls from an unknown caller every day, and it's really bothering me. 毎日非通知で着信があるので、本当に迷惑しています。

続きを読む

0 475
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「ベビーゲート」は、赤ちゃんや小さな子供が危ない場所に行かないようにするための柵のことです。 階段の上り口や下り口、キッチンや玄関など、子供に入ってほしくない場所に設置します。ペットの侵入防止に使う人も多いですよ!「ベビーフェンス」や「セーフティゲート」とも呼ばれます。 Do you have any recommendations for a baby gate? ベビーゲートのおすすめはありますか? ちなみに、child safety gateは、赤ちゃんや小さい子供が階段やキッチンなど危険な場所に入らないようにする柵のことです。ベビーゲートやペットゲートとも呼ばれ、子供の安全を守るために設置します。友達の家で「これ、便利だね!」なんて会話のきっかけにもなりますよ。 Do you have any recommendations for a good baby gate? おすすめのベビーゲートはありますか?

続きを読む

0 432
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

日本では、亡くなった人を安置する際に頭を北へ向けるため、「北枕(きたまくら)」は縁起が悪いとされています。 そのため、日常会話で「北枕で寝るのは避けた方がいいよ」とアドバイスしたり、ホテルの部屋などでベッドの向きを気にする際に使われる、少し不吉なニュアンスを持つ言葉です。 In Feng Shui, sleeping with your head pointing north is considered bad luck in some cultures. 風水では、北枕で寝ることは文化によっては縁起が悪いとされています。 ちなみに、英語で "Laying a body out with the head to the north." と言うと、日本の「北枕」の習慣をそのまま説明する感じです。お葬式の準備や、亡くなった方を安置する場面を具体的に描写するときに使えます。文化的な風習として外国人に説明するような状況でぴったりですよ。 In Feng Shui, laying a body out with the head to the north is believed to improve sleep and health. 風水では、北枕で寝ることは睡眠と健康を向上させると信じられています。

続きを読む