Chirista

Chiristaさん

2023/07/24 14:00

毎日欠かさずに を英語で教えて!

日々の習慣について聞かれたので、「ラジオ体操は毎日欠かさずに行っています」と言いたいです。

0 561
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/10/30 13:18

回答

・every single day
・day in and day out

「every single day」は「毎日」を強調した言い方で、「一日も欠かさず、本当に毎日!」という気持ちを込めた表現です。

嬉しいこと(「君のこと、一日も欠かさず考えてるよ」)や、うんざりすること(「マジで毎日同じもの食べてる…」)など、感情を乗せたいときにピッタリです。普通の「every day」よりも、話者の気持ちが強く伝わります。

I do my radio exercises every single day.
ラジオ体操は毎日欠かさずに行っています。

ちなみに、"day in and day out" は「来る日も来る日も」「毎日毎日」という意味で、特に単調なことや大変なことがずーっと続く状況で使います。「毎日同じ作業の繰り返しで飽き飽きだよ」みたいに、ちょっとうんざりした気持ちを表すのにピッタリな表現です。

I do my radio taiso day in and day out.
ラジオ体操は毎日欠かさずに行っています。

Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/10/30 02:24

回答

・every day without fail
・without missing a day

1. every day without fail
毎日欠かさずに

fail は「失敗、しくじり」を表す名詞です。without fail で「必ず、確実に」となり、「欠かさずに」のニュアンスを表せます。

I do radio exercises every day without fail.
ラジオ体操は毎日欠かさずに行っています。

2. without missing a day
毎日欠かさずに

miss は「欠ける、逃す」という意味で「一日も逃さずに」という表現です。

To improve my health, I do radio exercises without missing a day, rain or shine.
健康を改善するために、私は雨の日も晴れの日も毎日欠かさずにラジオ体操を行っています。

役に立った
PV561
シェア
ポスト