プロフィール
Haru
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :10
回答数 :2,610
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私はHaruと申します。現在、デンマークに住んでおり、異文化の中での英語教育に携わっています。私の国際的な経験は、英語を教える際のアプローチに大きな影響を与えています。
私はノルウェーでの留学経験があり、そこで得た学びは、非母国語話者としての英語習得の重要性を深く理解させてくれました。この経験は、異文化理解と英語指導の両面において私の視野を広げました。
英検では最高位の資格を取得し、これは英語の複雑な文脈における私の理解と適応力を示しています。また、IELTSでは7.5のスコアを獲得しており、これは私の英語の聞き取り、読解、会話、書き言葉の能力が国際的に認められていることを示しています。
皆さんの英語学習に対して、私は熱心にサポートし、貴重なアドバイスを提供します。文法、発音、会話能力の向上から、文化的背景の理解まで、私の経験と専門知識を活用して皆さんをサポートします。一緒に英語の魅力を探求しましょう!
Just one more push on the price, please. 「価格について、もう少し頑張ってください。」 「Just one more push」は、「もう一息」「あと一歩」などと訳すことができ、努力やチャレンジが結果につながる直前、つまりゴールがすぐそこまで来ている状況を指す表現です。主に、人々が困難な状況や挑戦的な状況に直面しているとき、または最後の努力を必要としているときに使われます。例えば、長時間にわたるプロジェクトの最終段階や、運動会のリレーのアンカーなどの状況で使うことができます。この表現は、最後まで諦めずに努力を続けようという前向きな気持ちを励ますために使われます。 We're almost there. Just lower the price a little bit more. もう少しで合意点に達する。もう少し値段を下げてくれたら。 You're on the home stretch. Just one more price drop. 「あと一息です。もう少し値下げしてください。」 「Almost there.」は「もう少しで到達する」という意味で、物理的な距離だけでなく、タスクやプロジェクトの達成に近づいていることを示す一般的な表現です。一方、「You're on the home stretch.」は「最後の直線、最終段階に入った」という意味で、特に長期的なプロジェクトや困難な課題に対して使われます。この表現は、ゴールが目前に迫っていることを強調します。
I've run out of coffee, can you pick some up on your way home? コーヒーがなくなっちゃったので、帰りに買ってきてもらえますか? 「I've run out of coffee.」の直訳は「コーヒーがなくなった」となります。ニュアンスとしては、自分が所有していたコーヒーが全て使い切った、つまりコーヒーがもう残っていないという事実を表しています。使えるシチュエーションとしては、自宅でコーヒーを淹れようと思ったときや、来客にコーヒーを出そうと思ったときなどに、コーヒーがなくなっていることに気づいたときなどに使います。また、これによりコーヒーを買い足す必要があることを伝えるときにも使われます。 I'm fresh out of coffee, we need to buy more. コーヒーがなくなっちゃった、もっと買わないと。 Sorry, I've used up all the coffee. ごめんなさい、コーヒーを全部使い切ってしまいました。 I'm fresh out of coffee.は、コーヒーがすでになくなっていることを表し、何か新たなアクションを起こさなければならない状況(例えば、コーヒーを買いに行く)を示しています。「fresh out」は一般的に「最近使い果たした」または「ちょうどなくなった」ことを意味します。 一方、I've used up all the coffee.は単純にコーヒーがすべて使い果たされたことを表し、特に新たなアクションを必要としない事実のみを示しています。これは「私が全てのコーヒーを使い果たした」ことを強調しています。
I seriously didn't hear that. 「マジで聞いてなかったよ。」 「I seriously didn't hear that.」とは、「本当にそれを聞いていなかった」という意味です。自分が何かを聞き逃した、または聞くことができなかったときに使います。また、相手が何か驚くべきことや信じられないようなことを言ったときに、その事実を受け入れるのが難しいというニュアンスでも使われます。例えば、友人から突然の結婚発表をされた時などに「え、本当にそれを聞いてなかったよ。」と驚きを表すためにも使えます。 I honestly didn't catch that, I wasn't listening at all. 「正直、それ全く聞き取れなかったし、まったく聞いてなかったよ。」 Sorry, but I genuinely didn't catch what you said. 「ごめん、でも本当に何を言ったのか全く聞き取れなかったよ。」 I honestly didn't catch thatとI genuinely didn't catch what you saidの両方とも似た意味を持つが、ニュアンスは少し異なる。 I honestly didn't catch thatは一般的に軽い、カジュアルな状況で使われ、何かを理解しきれなかったことを示す。一方、I genuinely didn't catch what you saidはより真剣なトーンを持ち、話者が本当に何も聞き取れなかったことを強調する。
I'll return the car by noon. 車はお昼までに返すよ。 「I'll return it by noon.」は「それを正午までに返します」という意味です。このフレーズは、借りた物や貸し出された物を指定の時間までに返却するときに使います。具体的なシチュエーションとしては、図書館で借りた本を返す約束をする時や、友人から借りた物を返すとき、職場での仕事の進行状況を報告する際などに使えます。また、「by noon」は「正午までに」という時間を明確に指定しているので、時間通りに物事を進めることの重要性を強調しています。 I'm borrowing the family car. I'll have it back to you by lunchtime. 家族の車を借ります。お昼までには返しますよ。 Sure, I'll borrow the family car but I'll bring it back before midday. もちろん、家族の車を借りますが、お昼までには返しますよ。 I'll have it back to you by lunchtime.は、相手に何かを返す時間を通常の食事の時間(昼食)に関連付けて表現しています。これはカジュアルな状況や非公式な文脈でよく使われます。逆にI'll bring it back before midday.は、具体的な時間(正午)を指定しています。これはよりフォーマルな文脈やビジネス状況で使われることが多いです。ただし、両者の意味は基本的には同じで、特定の時間までに何かを返すという約束を表しています。
Don't worry, the earthquake has subsided. 心配しないで、地震はおさまったよ。 「The earthquake has subsided.」は「地震が収まった」という意味です。地震の揺れが止まり、安定した状態に戻った時に使う表現です。地震が発生した直後や、揺れが長時間続いた後などに使います。また、この表現はニュースや報道で地震の状況を伝える際にもよく使われます。 Don't worry, the earthquake has settled down. 心配しないで、地震はおさまったよ。 Don't worry, the earthquake has calmed down. 心配しないで、地震はおさまったよ。 The earthquake has settled downという表現は、地震の活動が終息した、つまり振動や揺れが止まった状況を表します。一方、The earthquake has calmed downは、地震の強度が徐々に弱まってきた、つまりまだ揺れはあるものの、それが以前よりも少なくなってきた状況を指します。したがって、calmed downは一時的な減少を、settled downはより永続的な終了を示す傾向があります。