プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私はHaruと申します。現在、デンマークに住んでおり、異文化の中での英語教育に携わっています。私の国際的な経験は、英語を教える際のアプローチに大きな影響を与えています。

私はノルウェーでの留学経験があり、そこで得た学びは、非母国語話者としての英語習得の重要性を深く理解させてくれました。この経験は、異文化理解と英語指導の両面において私の視野を広げました。

英検では最高位の資格を取得し、これは英語の複雑な文脈における私の理解と適応力を示しています。また、IELTSでは7.5のスコアを獲得しており、これは私の英語の聞き取り、読解、会話、書き言葉の能力が国際的に認められていることを示しています。

皆さんの英語学習に対して、私は熱心にサポートし、貴重なアドバイスを提供します。文法、発音、会話能力の向上から、文化的背景の理解まで、私の経験と専門知識を活用して皆さんをサポートします。一緒に英語の魅力を探求しましょう!

0 636
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「入場券を発行してください」という意味です。少しフォーマルな響きで、イベントの受付やチケットカウンターでスタッフが使うことが多い表現です。「チケットを発券しますね」といったニュアンスです。お客さん側が使うより、運営側が使う方が自然な場面が多いですよ。 I'll issue an admission ticket for you right now. 今すぐ入場券を発行しますね。 ちなみにこのフレーズは、イベントや施設に入るために「紙の入場券を印刷してきてね」と伝える時に使います。予約確認メールなどでよく見かける表現で、スマホ画面の提示だけではダメな場合や、物理的なチケットが必要な状況で使われることが多いですよ。 I'll print out a ticket for entry for you. 入場券を発行しますね。

続きを読む

0 263
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「thinly sliced」は「薄くスライスされた」という意味。ただ薄いだけでなく、「丁寧に、均一に、プロっぽく薄切りにされた」というニュアンスがあります。 料理でよく使われ、シャキシャキした食感の玉ねぎや、口の中でとろけるような生ハム、しゃぶしゃぶ用の肉などを表現するのにぴったりです!「thinly sliced beef(薄切り牛肉)」のように使います。 Excuse me, where can I find thinly sliced beef? すみません、薄切り牛肉はどこにありますか? ちなみに、「Cut into fine slivers.」は「せん切りにしてね」くらいの気軽なニュアンスで使えます。生姜や大葉、アーモンドなどを紙のように薄く、細〜く切るときにぴったりの表現です。料理のレシピや、友達に下ごしらえをお願いする時なんかに便利ですよ。 Excuse me, where can I find the meat that's cut into fine slivers? すみません、細かく薄切りにされたお肉はどこにありますか?

続きを読む

0 256
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「Syphilis is a sexually transmitted infection.」は、「梅毒は性感染症です」という事実を伝える、最もストレートで医学的な表現です。 学校の性教育や病院、公的な注意喚起など、正確な情報が求められる場面で使われます。日常会話で使うと少し硬い印象ですが、事実を淡々と説明したい時にぴったりです。 Syphilis is a sexually transmitted infection, but with modern medicine, it's no longer a fatal disease. 梅毒は性感染症ですが、現代の医学では、もはや死に至る病ではありません。 ちなみに、梅毒が「偉大なる模倣者(the great imitator)」と呼ばれるのは、その症状が他の多くの病気とそっくりで、見分けがつきにくいからです。専門家同士が診断の難しさを話す時や、医学豆知識として「梅毒って色々な病気に化けるから、昔の医者は大変だったらしいよ」といった感じで使えます。 Syphilis is often called "the great imitator," but thanks to modern medicine, it's no longer the fatal disease it once was. 梅毒は「偉大なる模倣者」とよく呼ばれますが、現代医学のおかげでもうかつてのような死に至る病ではありません。

続きを読む

0 509
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「紳士協定」のこと。契約書はないけど、お互いの信頼や名誉にかけて守る口約束や暗黙のルールのことです。「今回は我々が譲るので、次回はお願いしますね」といった、ビジネスや仲間内での非公式な約束の場面で使えます。 I think we need to have a gentleman's agreement on this matter. 我々はこの件に関して紳士協定を結ぶ必要があると思います。 ちなみに、「an unwritten rule」は「暗黙の了解」や「不文律」という意味。ルールブックにはないけど、その場の皆が「言わなくてもわかる常識」として守っていることだよ。例えば「飲み会では上司のグラスを空にしない」みたいな、そのコミュニティ特有の慣習を指す時に使えるんだ。 We need to establish an unwritten rule with our competitors about fair play. 我々は競合他社との間で、フェアプレーに関する紳士協定を結ぶ必要があります。

続きを読む

0 334
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「That gives me the chills.」は、良い意味でも悪い意味でも使える便利な表現です! すごいライブや感動的な映画を観て「鳥肌が立った!」という時のワクワク感や、ホラー映画や不気味な話を聞いて「ゾッとした…」という時の恐怖感、どちらの「ゾクゾク」も表せます。文脈によって意味が変わる面白いフレーズですよ。 Wow, that story about the old abandoned hospital really gives me the chills. うわー、その古い廃病院の話、マジでゾッとするよ。 ちなみに、"That makes my skin crawl." は、生理的に受け付けないほどの強い嫌悪感や、ゾッとするような不快感を表すときに使います。虫の大群を見たときや、誰かの不気味な言動に鳥肌が立つような状況で「うわ、気持ち悪い…」というニュアンスで言うのにピッタリですよ。 Ugh, stop, that makes my skin crawl! うわ、やめて、ぞっとするよ!

続きを読む