プロフィール
Haru
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :15
回答数 :3,321
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私はHaruと申します。現在、デンマークに住んでおり、異文化の中での英語教育に携わっています。私の国際的な経験は、英語を教える際のアプローチに大きな影響を与えています。
私はノルウェーでの留学経験があり、そこで得た学びは、非母国語話者としての英語習得の重要性を深く理解させてくれました。この経験は、異文化理解と英語指導の両面において私の視野を広げました。
英検では最高位の資格を取得し、これは英語の複雑な文脈における私の理解と適応力を示しています。また、IELTSでは7.5のスコアを獲得しており、これは私の英語の聞き取り、読解、会話、書き言葉の能力が国際的に認められていることを示しています。
皆さんの英語学習に対して、私は熱心にサポートし、貴重なアドバイスを提供します。文法、発音、会話能力の向上から、文化的背景の理解まで、私の経験と専門知識を活用して皆さんをサポートします。一緒に英語の魅力を探求しましょう!
彼の声は落ち着いていて、安定感があるね」という意味です。 パニックにならず冷静な人や、声が震えず堂々としている人を褒めるときに使えます。プレゼンや大事な報告など、聞いている人に安心感や信頼感を与えるような声の持ち主に対してぴったりの表現です。 He has such a calm and steady voice, no matter what's happening. 彼は何があっても、すごく落ち着いていて安定した声をしているよね。 ちなみに、"He has a soothing voice." は「彼の声は癒されるね」というニュアンスで使えます。聞いていて落ち着く、安心する声の持ち主を褒めるときにぴったり。例えば、好きな俳優やラジオDJの声、寝る前に聞きたいASMR配信者の声などを表現するのに最適なフレーズですよ。 He has such a soothing voice; he's always so calm and collected. 彼の声はとても心地よく、いつも冷静で落ち着いています。
「お待たせしました!ご注文の品です」くらいの、丁寧かつフレンドリーなニュアンスです。 レストランやカフェで店員さんが料理や飲み物を持ってきてくれた時や、お店で注文した商品を受け取る時など、注文した品物を渡される場面で使われる定番フレーズです。 Here is your order. こちらがご注文の品になります。 ちなみに、「Here you go.」は相手に物を手渡す時の「はい、どうぞ」という気軽な決まり文句だよ。レストランで料理を出す時や、お店で商品を渡す時、友達に頼まれた物を渡す時など、日常のあらゆる場面で使える便利な言葉なんだ。もっと丁寧な「Here you are.」より少しだけカジュアルな響きがあるよ。 Here you go. こちらがご注文の品になります。
「私、コーヒー派なんだよね」というニュアンスです。単にコーヒーが好きというだけでなく、紅茶など他の飲み物よりコーヒーを選ぶ人、という自己紹介でよく使われます。 朝の一杯や仕事の合間など、生活にコーヒーが欠かせない人が「コーヒー党なの」と気軽に伝えるのにピッタリな表現です。 I'm a coffee person. 私はコーヒー党です。 ちなみに、「I'm a coffee lover」は「コーヒー大好き!」という気持ちを気軽に伝えられる便利な一言です。自己紹介で好きなものを話す時や、カフェに誘われた時に「いいね!私コーヒー大好きなんだ」と返すなど、会話を弾ませたい時にぴったりですよ。 I'm a coffee lover, so I'd have to go with coffee. 私はコーヒーが大好きなので、コーヒーを選びますね。
「夢は本当に叶うんだね!」という意味です。信じていたことや、長年の願いが実際に現実になった時の感動や喜びを表すフレーズです。 目標を達成した時、憧れの人に会えた時、奇跡のような出来事が起きた時など、感動的な瞬間にピッタリ。誰かを励ます時にも使えます。 Keep working hard, because dreams do come true. 頑張り続けて、願いはきっと実現するから。 ちなみに、「Your wish will come true.」は「願いが叶うよ」という意味で、相手の夢や目標を応援するときにピッタリな表現です。誕生日や七夕など特別な日に「きっと叶うよ!」と励ましたり、誰かの幸運を心から願う温かい気持ちを伝えたりする時に使えますよ。 Keep working hard, and I know your wish will come true. 頑張り続けて、あなたの願いはきっと実現すると信じているよ。
「体育の日」の英語名で、日本の「スポーツの日」を指すことが多いです。学校の運動会や地域のスポーツイベントの話題で使えます。「今日はHealth and Sports Dayで休みだね!」「うちの地域でもHealth and Sports Dayのイベントがあるよ」のように、祝日や関連行事をカジュアルに話す時にぴったりです。 I thought I overslept, but then I remembered it's Health and Sports Day. Thank goodness! 寝坊したかと思ったけど、今日が体育の日だって思い出した。よかったー! ちなみに、National Sports Dayは日本の「スポーツの日」を英語で説明する時にぴったりの表現です。海外の友人に「体育の日って何?」と聞かれた時や、日本の祝日を紹介するSNS投稿などで気軽に使えるフレーズですよ。 Oh man, I thought I overslept! Thank goodness it's National Sports Day. よかった、寝坊したかと思った!体育の日で助かったよ。