shouheihei

shouheiheiさん

2023/11/21 10:00

海外でうまくやってるかなあ を英語で教えて!

友達が海外留学しているので、「彼は海外で上手くやってるかなあ」と言いたいです。

0 148
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/10 00:00

回答

・I wonder if they're doing well abroad.
・I wonder how they're getting on overseas.
・I wonder if they're making it okay overseas.

I wonder if they're doing well abroad, they've been studying overseas for a while now.
彼らが海外で上手くやっているかしら。もうしばらく海外留学してるし。

このフレーズは、海外にいる知人や友人、家族の状況を気にかけるときに使います。具体的には、留学や海外出張、移住などで遠くにいる人々の生活や状況が気になるときに表現されます。また、その人たちが海外での生活に順応しているか、問題なく過ごしているかを心配しているニュアンスも含まれています。

I haven't heard from him in a while. I wonder how they're getting on overseas.
彼からしばらく連絡がないな。彼たちは海外で上手くやってるかなあ。

I wonder if he's making it okay overseas.
「彼は海外でうまくやっているのかなあ。」

I wonder how they're getting on overseasは、海外の誰かの生活全般について興味や不明瞭さを表しています。この表現は、彼らの経験、活動、成功、または困難について一般的な疑問を投げかけます。

一方、I wonder if they're making it okay overseasは、特定の困難や挑戦に直面している人々についての心配や不安を表現します。この表現は、彼らが現在の状況を乗り越え、成功または幸せを見つけることができるかどうかを問います。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/11 18:26

回答

・I wonder if he's doing well overseas.

単語は、「上手くやる」は「do(動詞) well(副詞)」の語の組み合わせで表現します。

構文は、まず「~かなぁ」は第一文型(主語[I]+動詞[wonder])で構成します。次に仮定法の従属節を接続詞「if」の後に繋げます。「彼は海外で上手くやってる」の内容になりますので現在進行形(主語[he]+be動詞+動詞の現在分詞[doing])に副詞を二つ「上手く:well」、「海外で:overseas」付けて構成します。「overseas」は副詞なので「at」や「in」の前置詞は不要です。

たとえば"I wonder if he's doing well overseas."とすればご質問の意味になります。

役に立った
PV148
シェア
ポスト