プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私はHaruと申します。現在、デンマークに住んでおり、異文化の中での英語教育に携わっています。私の国際的な経験は、英語を教える際のアプローチに大きな影響を与えています。

私はノルウェーでの留学経験があり、そこで得た学びは、非母国語話者としての英語習得の重要性を深く理解させてくれました。この経験は、異文化理解と英語指導の両面において私の視野を広げました。

英検では最高位の資格を取得し、これは英語の複雑な文脈における私の理解と適応力を示しています。また、IELTSでは7.5のスコアを獲得しており、これは私の英語の聞き取り、読解、会話、書き言葉の能力が国際的に認められていることを示しています。

皆さんの英語学習に対して、私は熱心にサポートし、貴重なアドバイスを提供します。文法、発音、会話能力の向上から、文化的背景の理解まで、私の経験と専門知識を活用して皆さんをサポートします。一緒に英語の魅力を探求しましょう!

0 671
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

How would you like your steak cooked? 「ステーキの焼き加減はいかがなさいますか?」 「How would you like your steak cooked?」は、レストランなどでステーキの焼き加減を注文するときに使われる表現です。「どのようにステーキを焼いて欲しいですか?」という意味です。ウェイターやウェイトレスが顧客に対して、ステーキの焼き加減(レア、ミディアムレア、ミディアム、ウェルダンなど)をどうするか尋ねる際に使います。 How do you want your steak done? 「ステーキの焼き加減はどうしますか?」 What's your preference for steak doneness? 「ステーキの焼き加減はどうしますか?」 どちらのフレーズもステーキの焼き加減を尋ねる際に使用されますが、How do you want your steak done?はカジュアルな状況や友人との会話に適しています。一方、What's your preference for steak doneness?はより公式な設定や、レストランのウェイターが客に尋ねる時に使用されます。後者はより丁寧で正式な表現です。これは、言葉遣いが一般的により丁寧であるビジネスのような公式な状況に適しています。

続きを読む

0 173
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Because of my high position at work, I find it hard to start learning English from scratch as pride gets in the way. 職場での地位が高いため、プライドが邪魔をして初めから英語を学ぶのに抵抗があります。 「Pride gets in the way」とは、「プライドが邪魔をしている」という意味です。自分の誇りや尊厳が高すぎて、それが行動の妨げになってしまっている状態を指します。例えば、自分のミスを認めることができずに問題が解決できない状況や、人に助けを求めることができない状況などに使えます。プライドが高すぎて自分の利益や成長を邪魔してしまうことの否定的な側面を表現するフレーズです。 As someone in a senior position, I find that pride is a hindrance to starting English learning from scratch. 上級職にいる身として、プライドが邪魔となり、一から英語学習を始めることに抵抗があります。 I'm in a senior position at my workplace, so my pride stands in the way of starting to learn English from scratch. 私は職場で上の立場にいるので、プライドが邪魔して一から英語を学ぶのに抵抗があります。 Pride is a hindranceは一般的な文脈で使われ、自尊心が進歩や成功の妨げになるということを示しています。しかし、Pride stands in the wayはより具体的なシチュエーションで使われます。これは直接的に自尊心が目標や進行中の何か(例えば、関係性やプロジェクト)の障害となっていることを示しています。

続きを読む

0 150
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

My daughter was eating the green peas with a look of disgust. 娘は嫌そうな顔をしてグリーンピースを食べていました。 「Eat with a look of disgust」は、「不快そうな顔をしながら食べる」という意味です。これは、その食べ物が好きでない、または味が期待外れだった時などに使われます。また、食べ物の見た目や匂いが気に入らない場合や、食事のマナー、食事の状況自体に不快感を感じる場合などにも使えます。 My daughter was eating the green peas as if she hated them. 娘はまるでグリーンピースが大嫌いなかのように食べていました。 My daughter was eating the green peas with evident distaste. 娘は明らかに嫌そうにグリーンピースを食べていました。 Eat as if you hate itは、非常に嫌々ながらも何かを食べる様子を強調しています。自分が好きでない食べ物を食べる時や、ダイエットなどで食事制限をしている時などに使われます。 一方、Eat with evident distasteは、食べ物を口に運ぶその動作すらも嫌悪感を表している様子を表現しています。これは、特に食事のマナーが重視される場面で、相手に失礼を感じさせないように食事を進めるシチュエーションで使われることが多い表現です。

続きを読む

0 121
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

It just won't rain, even though it looks like it's about to. 見た感じでは降りそうなのに、なかなか雨が降らない。 「It just won't rain.」は「どうしても雨が降らない」という意味です。乾燥していて雨が必要な状況や、雨を期待しているけれども降らないという状況で使う表現です。農作物が水不足になっているときや、雨によって何かが解決すると思っているときなどに使われます。また、単に天気予報が外れて雨が降らないという時にも使えます。 The rain just won't come, even though it looks like it's going to. 「雨が降りそうなのに、なかなか降らないんだよね。」 The skies simply won't open up, though it looks like it's going to rain. 「雨が降りそうなのに、なかなか空が開かない。」 The rain just won't come.は直訳すれば「雨が全く降ってこない」で、雨を期待しているが全く降らない状況を表します。一方、The skies simply won't open up.は直訳すれば「空が全く開かない」で、そこには雨を期待するだけでなく、天気全般の改善を待ち望んでいる意味合いもあります。大雨や嵐が来ることを期待している時に使われます。両者ともに雨を待っている状況を表しますが、後者はより強い期待感や切望感が含まれます。

続きを読む

0 110
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

It's about time we start preparing the New Year's decorations. そろそろ新年の飾りを準備し始める時間だよ。 新年を祝うために家や店舗、公共の場所などを飾るアイテムのことをNew Year's decorationsと言います。これには、飾りつけ用の紙製品、ライト、花、旗などが含まれ、特定のカルチャーや伝統に基づいて異なるスタイルや色があります。例えば、日本では門松や鏡餅などが新年の装飾として使われ、西洋では新年を象徴する飾りや、Happy New Yearの文字が書かれたバナーなどがよく使われます。これらの装飾は年末から新年にかけて、または新年のパーティーなどで使われ、新年の到来と新たな始まりを祝います。 It's about time to start preparing the New Year's ornaments. そろそろ新年の飾りを準備し始める時間ですね。 We should start preparing the New Year's adornments soon, since the year is ending. 年末なので、そろそろ新年の飾りを準備し始めるべきです。 New Year's ornamentsとNew Year's adornmentsの意味は非常に似ており、どちらも新年の装飾品を指す言葉です。しかしながら、ornamentsは通常、ツリーや家の内部に飾る小さい装飾品を指します。一方、adornmentsはより広範で一般的な用語で、壁飾りやテーブルセンターピースなど、さまざまな種類の装飾品を含むことができます。adornmentsはまた、身体を飾るためのアクセサリーや衣服を指すこともあります。

続きを読む