Kinako

Kinakoさん

2023/12/20 10:00

なかなか降らない を英語で教えて!

雨が降りそうで降らないので、「なかなか降らなかった」と言いたいです。

0 136
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/14 00:00

回答

・It just won't rain.
・The rain just won't come.
・The skies simply won't open up.

It just won't rain, even though it looks like it's about to.
見た感じでは降りそうなのに、なかなか雨が降らない。

「It just won't rain.」は「どうしても雨が降らない」という意味です。乾燥していて雨が必要な状況や、雨を期待しているけれども降らないという状況で使う表現です。農作物が水不足になっているときや、雨によって何かが解決すると思っているときなどに使われます。また、単に天気予報が外れて雨が降らないという時にも使えます。

The rain just won't come, even though it looks like it's going to.
「雨が降りそうなのに、なかなか降らないんだよね。」

The skies simply won't open up, though it looks like it's going to rain.
「雨が降りそうなのに、なかなか空が開かない。」

The rain just won't come.は直訳すれば「雨が全く降ってこない」で、雨を期待しているが全く降らない状況を表します。一方、The skies simply won't open up.は直訳すれば「空が全く開かない」で、そこには雨を期待するだけでなく、天気全般の改善を待ち望んでいる意味合いもあります。大雨や嵐が来ることを期待している時に使われます。両者ともに雨を待っている状況を表しますが、後者はより強い期待感や切望感が含まれます。

April

Aprilさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/01 22:08

回答

・It took a while for the rain to come
・The rain was slow to come

1.「なかなか降らなかった」は下記の例のように「雨が到来するまでにしばらくかかった」というように表現できるでしょう。It took a while"は「しばらくの間かかった」という表現です。for the rain to comeは、「雨が到来すること」を指しています。


It took a while for the rain to come.
なかなか雨が降らなかった。

2.「なかなか降らなかった」は下記の例のように「雨が到来するのがゆっくりだった」ともいえるでしょう。slowは「遅い、ゆっくり」です。


The rain was slow to come
雨が到来するのがゆっくりだった。

役に立った
PV136
シェア
ポスト