tatsuhiko ozawa

tatsuhiko ozawaさん

tatsuhiko ozawaさん

雨が降らないか心配 を英語で教えて!

2023/06/22 10:00

明日は遠足なのに、天気が怪しいので「雨が降らないか心配、、」と言いたいです。

Nakagawa

Nakagawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/05 00:00

回答

・Worried it might rain.
・Concerned about the possibility of rain.
・Anxious that it may rain.

I'm worried it might rain tomorrow, we have a field trip planned.
明日は遠足があるのに、雨が降らないか心配です。

「Worried it might rain」は「雨が降るかもしれないと心配している」という意味です。これは、屋外イベントを計画していたり、ピクニックに行く予定だったり、洗濯物を干していたりするときなどに使う表現です。ある行動を起こす前や途中で、予期せぬ雨が降る可能性を懸念している状況を表すのに適しています。また、このフレーズは心配性の人がよく使う言葉でもあります。

I'm concerned about the possibility of rain since we have a field trip tomorrow.
「明日遠足があるのに、雨が降る可能性があることが心配です。」

I'm anxious that it may rain tomorrow as we have a field trip planned.
明日は遠足が予定されているのに、雨が降るかもしれないと心配です。

Concerned about the possibility of rainは、雨が降る可能性について心配しているときに使用します。これは計画やイベントが雨によって影響を受けるときなど、比較的穏やかな心配を表現します。一方、Anxious that it may rainはより強い感情を表現します。このフレーズは、雨が降ることに対して深刻な心配や不安を感じているときに使用します。たとえば、屋外での結婚式や重要なイベントを控えている場合などです。

Mia

Miaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/08 08:38

回答

・I am worried about whether it rains.

「明日雨が降らないか心配です」は
I am worried about it rains or not tomorrow.
と表現します。
他にも色々な表現方法はありますが
I am not sure that it will be sunny tomorrow.
(明日晴れるかどうかわかりません)なども覚えておくと便利です。

I am worried about whether it rains or not tomorrow.の文章ですがwhetherは「〜かどうか」という意味でweather(天気)とは違いますので気をつけましょう。

参考になれば嬉しいです

0 400
役に立った
PV400
シェア
ツイート