プロフィール
Haru
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :15
回答数 :3,286
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私はHaruと申します。現在、デンマークに住んでおり、異文化の中での英語教育に携わっています。私の国際的な経験は、英語を教える際のアプローチに大きな影響を与えています。
私はノルウェーでの留学経験があり、そこで得た学びは、非母国語話者としての英語習得の重要性を深く理解させてくれました。この経験は、異文化理解と英語指導の両面において私の視野を広げました。
英検では最高位の資格を取得し、これは英語の複雑な文脈における私の理解と適応力を示しています。また、IELTSでは7.5のスコアを獲得しており、これは私の英語の聞き取り、読解、会話、書き言葉の能力が国際的に認められていることを示しています。
皆さんの英語学習に対して、私は熱心にサポートし、貴重なアドバイスを提供します。文法、発音、会話能力の向上から、文化的背景の理解まで、私の経験と専門知識を活用して皆さんをサポートします。一緒に英語の魅力を探求しましょう!
「ドナー登録をする」という意味です。臓器、骨髄、献血などのドナーになるための手続きを指すことが多いです。 例えば、ウェブサイトのボタンやポスターで「ドナー登録はこちら」のような意味で使われたり、「ドナー登録をしたいのですが」と意思を伝えたりする場面で使えます。少し手続き的な響きがありますが、ごく一般的な表現です。 I'd like to register as a donor. ドナー登録をしたいのですが。 ちなみに、「To sign up to be a donor.」は「ドナー登録をする」という意味です。臓器提供や献血、骨髄バンクなどの文脈で使われます。例えば、免許更新の際に意思表示を聞かれたり、社会貢献の話になったりした時に「ドナー登録したよ」と伝えるような、ごく自然な会話で使える表現ですよ。 I'd like to sign up to be a donor. ドナー登録をしたいのですが。
「ゴールデンアワー」は、日の出直後と日没直前の、太陽の光が柔らかく金色に輝く時間帯のこと。写真や映像がすごく綺麗に撮れる「魔法の時間」として知られています。 「この景色のゴールデンアワーを狙って写真を撮ろうよ!」とか、「夕方のゴールデンアワーに散歩すると気持ちいいよね」みたいに、ロマンチックでエモい雰囲気を楽しみたい時にぴったりの言葉です。 When exactly is "the golden hour" you mentioned in class? 授業でおっしゃっていた「黄昏時」とは、具体的にいつのことですか? ちなみに、「at dusk」は日が沈んで空にまだ少し明るさが残っている、マジックアワーのような時間帯を指す言葉だよ。日本語の「夕暮れ」や「黄昏時」がぴったり。ロマンチックだったり、少し物悲しい雰囲気を出したい時に使えて、「at duskに散歩しよう」みたいに日常会話でも使える便利な表現なんだ。 Sensei, when exactly is the time you call "at dusk"? 先生、「黄昏時」とは具体的にいつ頃のことですか?
「aggravated assault」は、単なる暴行より悪質な「加重暴行罪」のことです。 例えば、凶器を使ったり、相手に大怪我をさせたり、特定の立場の人(警察官や子供など)を狙ったりした場合に使われます。普通のケンカより「マジでヤバい暴行」というニュアンスです。ニュースや刑事ドラマでよく出てくる言葉ですね。 Just commit a little aggravated assault on the lid! It might work. 蓋にちょっと加重暴行を加えてみて!うまくいくかもしれない。 ちなみに、「make matters worse」は「さらに悪いことに」や「おまけに」「追い打ちをかけるように」という意味で、既に良くない状況がもっとひどくなった時に使います。例えば「道に迷った。さらに悪いことに、雨まで降ってきた」のような場面でピッタリですよ。 Don't put weight on the lid, you might make matters worse. 蓋に加重をかけないで、もっと悪化するかもしれないよ。
「その組織、死にかけてるよ」という意味です。医学的な場面で、ケガや病気で血流が悪くなり、皮膚や臓器の一部が壊死(えし)し始めているような深刻な状況で使われます。お医者さんが「このままだと、この部分の組織がダメになっちゃうよ」と説明するようなイメージですね。 The tissue in my right foot is dying because of my diabetes. 糖尿病のせいで右足の組織が壊死してきています。 ちなみに、「The tissue is becoming necrotic.」は「組織が壊死し始めてるね」という意味で、ケガや病気が悪化して、皮膚などの一部が死んで黒っぽく変色していくような、ちょっと深刻な状況で使われる表現だよ。医療ドラマなんかで耳にするかもしれないね。 The tissue in my right foot has become necrotic due to my advanced diabetes. 私の右足の組織は進行した糖尿病のせいで壊死してしまいました。
「今、どの株が買い時なの?」という、ストレートで少しくだけた聞き方です。 友人や同僚など、親しい間柄で「おすすめの銘柄ある?」と気軽に情報交換したい時にピッタリ。専門家への質問というより、会話のきっかけとして使うと自然です。 Which stocks are a good buy right now? 今、どの株が買い時ですか? 「ちなみに、今なんか割安な株ってある?」という聞き方は、会話の流れでふと気になった時に使える便利な一言です。株の話のついでに「そういえば…」くらいの軽い感じで、専門家でなくても気軽に情報交換したい、そんな場面にぴったりですよ。 What are some undervalued stocks at the moment? 今、何か割安な銘柄はありますか?