プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私はHaruと申します。現在、デンマークに住んでおり、異文化の中での英語教育に携わっています。私の国際的な経験は、英語を教える際のアプローチに大きな影響を与えています。

私はノルウェーでの留学経験があり、そこで得た学びは、非母国語話者としての英語習得の重要性を深く理解させてくれました。この経験は、異文化理解と英語指導の両面において私の視野を広げました。

英検では最高位の資格を取得し、これは英語の複雑な文脈における私の理解と適応力を示しています。また、IELTSでは7.5のスコアを獲得しており、これは私の英語の聞き取り、読解、会話、書き言葉の能力が国際的に認められていることを示しています。

皆さんの英語学習に対して、私は熱心にサポートし、貴重なアドバイスを提供します。文法、発音、会話能力の向上から、文化的背景の理解まで、私の経験と専門知識を活用して皆さんをサポートします。一緒に英語の魅力を探求しましょう!

0 373
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I shouldn't have left the heater on all night, my throat is so scratchy now. 「一晩中、暖房をつけっぱなしにしてしまったから、今、喉がイガイガする。そんなことしなければよかった。」 「Leaving the heater on all the time」とは、暖房を常につけっぱなしにしている状態を指します。家の中を常に暖かく保つためや、外が寒い日などに使います。ただし、エネルギーの無駄遣いになるため、節電の観点からは推奨されません。また、火災のリスクもあるため、長時間家を留守にする場合や就寝中は消すことが推奨されます。この表現は、環境問題や節電についての議論、または生活習慣の談話などで使われます。 I shouldn't have slept with the heat on constantly all night, it's making my throat scratchy. 一晩中、暖房をつけっぱなしで寝るんじゃなかった、喉がイガイガするわ。 I shouldn't have been running the heat non-stop all night, my throat is so dry. 一晩中、暖房をつけっぱなしにしていたから、喉がすごく乾燥してしまった。こんなことしなければよかった。 主な違いはなく、両方とも暖房を絶えず稼働させることを指します。"Keeping the heat on constantly"は、特定の品質(ここでは暖かさ)を一貫して維持することを強調します。一方、"Running the heat non-stop"は暖房の持続的な動作を強調します。しかしながら、これらの違いは微妙であり、日常会話における使用では通常交換可能です。注意すべきは、"Running the heat non-stop"が冬季や寒冷地でよく使われる表現であり、"Keeping the heat on constantly"はより一般的に使用される、という点です。

続きを読む

0 710
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Is there anything else you would like to ask? 他に何か尋ねたいことはありますか? 「Any other questions?」は、「他に何か質問はありますか?」という意味で、主に教育、会議、プレゼンテーションなど情報を伝える立場の人が、相手にもう何か知りたいことがないか確認する際に使用します。一旦情報提供を終えた後、相手が理解したか、疑問点が解消したかを確かめるニュアンスも含まれています。 Is there anything else you would like to ask? 他に何か尋ねたいことはありますか? Is there anything else you'd like to ask? 何か他に尋ねたいことはありますか? 基本的に"Any other questions?"と"Do you have any more questions?"は同じ意味で、特に使い分ける規則はありません。しかし、微妙なニュアンスの違いがあります。"Any other questions?"は既に質問があった後で、他に何か質問があるかを尋ねるときに使います。反対に"Do you have any more questions?"は、話し手が質問者がまだ質問を持っている可能性があると考えて尋ねる場合に使います。だからこそ、前者は講演やプレゼンテーションの終わりによく使われ、後者はよりカジュアルな状況で使われます。

続きを読む

0 365
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

You're just jumping to conclusions, I was just having a chat with an acquaintance. 「それはあなただけの早とちりだよ。知り合いとただ話をしていただけなんだから。」 「Jumping to conclusions(結論に飛びつく)」は、必要な情報や証拠が不十分な状況で早急に結論を出すことを指す英語の成句です。全ての事実を理解する前に意見や決断を下すことを表し、通常は否定的なニュアンスを持っています。使えるシチュエーションとしては、誤解や思い込みからくる早急な結論を促す時や、十分な議論や検討がなされていない場合に使われます。例えば、争いやミスの原因を追及する際や、問題解決の過程で意見を求められる状況などで用いられます。 You're just being hasty by accusing me of cheating based just on a roadside chat. 「道端で話してただけなのに浮気を疑うなんて、あなたが早とちりするだけだよ。」 You're jumping the gun by suspecting infidelity just because I was talking with an acquaintance on the street. ただ道で知り合いと話していただけで浮気を疑うなんて、それはあなたの早とちりだよ。 「Being hasty」は一般的な状況で、行動や決定が急過ぎて考慮不足だと指摘するときに使います。一方、「Jumping the gun」は特定の行動が予定されている状況で、その行動が期待された時点よりも早く起こったときに使います。具体的には、何かを始めるタイミングが早すぎることを指すために使われます。

続きを読む

0 522
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

In English, we call a person who carries the Olympic flame an Olympic torchbearer. 英語では、オリンピックの聖火を運ぶ人をOlympic torchbearerと呼びます。 オリンピック聖火ランナー、または聖火運搬者を指し、オリンピックの開催地で行われる聖火リレーのランナーを表す言葉です。一般的には、選手、スポーツ関係者、著名人、または地域の名誉市民などが選ばれることが多いです。そのエリアや国を代表する人物が選ばれることで、オリンピックの理念を象徴し、輝かしいオリンピック聖火の炎をさらに引き立てる役割があります。また、選ばれること自体が大変な名誉とされています。 An athlete who carries the Olympic flame is called an Olympic torch relay runner. オリンピックの聖火を運ぶアスリートは、「オリンピック聖火リレーランナー」と呼ばれます。 The person carrying the Olympic torch is called an Olympic flame carrier. オリンピックの聖火を運ぶ人は、オリンピック聖火ランナーと呼ばれます。 Olympic torch relay runnerと"Olympic flame carrier"は同じ意味で、オリンピックの聖火リレーを行うランナーを指します。しかし、"Olympic torch relay runner"は特にその行動(聖火リレーのランニング)に焦点を当てているのに対し、"Olympic flame carrier"はその職責や役割(聖火の運搬)に強く焦点を当てています。言語的な文脈により、どちらの言葉を使用するかが変わるかもしれませんが、本質的には同じことを言っています。どちらも非常に公式かつ特定の状況でのみ使用されます。

続きを読む

0 963
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I've been working myself to the bone trying to finish this project on time. このプロジェクトを時間通りに終わらせるために、自分を骨まで使い果たして働いています。 「work oneself to the bone」は、「骨まで働く」と直訳できる英語のイディオムで、自分自身を極限まで働かせる、つまり過労になるほど働くことを意味します。必要以上に努力し、通常以上に時間とエネルギーを注ぎ込んで取り組む状況で使います。長時間働き詰めている人や、学校や仕事でのプロジェクトに没頭している人に対して使うことができます。 I've been burning the candle at both ends trying to finish this project on time. このプロジェクトを時間内に終えるために、私は身を粉にして働いています。 I've been busting my chops at work all week. 私は一週間中、仕事で身を粉にして働いていた。 Burning the candle at both endsは、自分自身を過度に働かせる、すなわち睡眠時間を省いて仕事をし続けることを表現します。例えばプロジェクト提出期限が迫っている時などに使います。一方"Busting your chops"は、非常に一生懸命に働くこと、または誰かが他人を厳しく批評することを指します。例えば、バイト頑張って働いている時、または上司から厳しいフィードバックを受けている時に使います。

続きを読む