プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私はHaruと申します。現在、デンマークに住んでおり、異文化の中での英語教育に携わっています。私の国際的な経験は、英語を教える際のアプローチに大きな影響を与えています。

私はノルウェーでの留学経験があり、そこで得た学びは、非母国語話者としての英語習得の重要性を深く理解させてくれました。この経験は、異文化理解と英語指導の両面において私の視野を広げました。

英検では最高位の資格を取得し、これは英語の複雑な文脈における私の理解と適応力を示しています。また、IELTSでは7.5のスコアを獲得しており、これは私の英語の聞き取り、読解、会話、書き言葉の能力が国際的に認められていることを示しています。

皆さんの英語学習に対して、私は熱心にサポートし、貴重なアドバイスを提供します。文法、発音、会話能力の向上から、文化的背景の理解まで、私の経験と専門知識を活用して皆さんをサポートします。一緒に英語の魅力を探求しましょう!

0 350
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

料理のレシピでよく見る表現です。「残りの野菜とお肉を、調味料と水と一緒に入れてね」という意味。カレーやシチューなど、具材を順番に炒めた後、残りの材料を全部鍋に投入して煮込む、そんな場面で使えます。口頭なら「じゃ、残りを全部入れちゃって!」くらいの気軽なニュアンスです。 Could you add the remaining vegetables and meat, along with the seasonings and water? 残りの野菜とお肉、それから調味料とお水を加えてくれる? ちなみに、この"Throw in"は「(鍋などに)ポイっと入れる」という気軽なニュアンスです。料理番組やレシピで、残りの野菜やお肉、調味料などを「あとは全部入れちゃって!」と伝えるような、手際よく調理を進める場面でよく使われますよ。 Can you add the rest of the vegetables and meat, along with the seasonings and water? 残りの野菜とお肉を、調味料と水と一緒に入れてくれる?

続きを読む

0 219
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「Cyclical phenomenon」は「周期的な現象」という意味です。季節の移り変わりや景気の波のように、一定のパターンでぐるぐると繰り返される出来事を指します。自然科学から経済、ファッションの流行まで幅広く使え、「またこの時期が来たな」と感じるような、予測可能な繰り返しのニュアンスがあります。 In the past, cyclical phenomena like the Earth's rotation and revolution were our standard for measuring time. かつては、地球の自転や公転のような周期的現象が、時間を計るための基準でした。 ちなみに、「Periodic event」は「定期的なイベント」という意味で、毎週のチーム会議や毎月のセール、季節ごとのお祭りなど、決まった間隔で繰り返される行事全般を指します。ビジネスから日常会話まで幅広く使える便利な言葉ですよ! The Earth's rotation and revolution were once the periodic events used as our standard for measuring time. かつては地球の自転や公転という周期現象が時間のものさしでした。

続きを読む

0 335
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「A warning sign」は、何か悪いことや危険が起こりそうな「前触れ」や「兆候」を指す言葉です。 道路の警告標識のような物理的なものだけでなく、「彼のあの態度は別れのwarning signだったかも」のように、人間関係や健康、仕事など、様々な状況で「嫌な予感」や「危険信号」として比喩的に使えます。 My high cholesterol level was a warning sign from my doctor. 医者からコレステロール値が高いのは黄信号だと言われました。 ちなみに、「a red flag」は、恋愛や人間関係などで「これってヤバいかも?」と感じる危険信号や要注意サインのことです。「何度もドタキャンする彼氏」や「部下のミスを全部自分のせいにする上司」みたいな、ちょっと警戒した方がいい人や状況に対して使えますよ! My cholesterol level was a bit of a red flag on my latest health check. 最新の健康診断で、コレステロール値がちょっと危険信号でした。

続きを読む

0 323
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「好機を待つ」「じっと待つ」という意味です。ただ待つのではなく、有利な状況やチャンスが来るまで、焦らずに辛抱強く待機しているニュアンスです。 例えば、「今は動くべきじゃない。好機が来るまでじっと待とう」という状況で使えます。我慢して機会をうかがうイメージです。 I'm just biding my time, waiting for the perfect moment to take down every single opponent in this tournament. 私はただ、このトーナメントの対戦相手一人一人を打ち負かす完璧な瞬間を狙って、好機を待っているだけです。 ちなみに、「to sharpen one's claws」は「爪を研ぐ」という意味で、議論や競争に備えて攻撃や批判の準備をする、という少し攻撃的なニュアンスで使われます。プレゼン前に反論を準備したり、ライバルとの対決に向けて腕を磨いたりするような、戦う気満々のシチュエーションにぴったりです。 With a strong competitive spirit, I'm sharpening my claws for every opponent in the tournament. 競争心が強いので、トーナメントの対戦相手全員に対して牙を研いでいます。

続きを読む

0 236
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「不安で押しつぶされそう」というニュアンスです。心配事が重荷のようにのしかかり、心身ともに疲れ果てて、気分が沈んでいる状態を表します。 深刻な悩みで眠れない夜や、大事なプレゼン前の極度の緊張など、精神的に追い詰められている時に使えます。 My mom was so worried about her parents in the hospital that I was afraid she was going to be weighed down with anxiety. 母は入院中の両親をとても心配していたので、気病みで参ってしまうのではないかと心配でした。 ちなみに、「to be sick with worry」は、ただの心配じゃなくて「心配で気分が悪くなるほど」「心配で胸が張り裂けそう」という強い気持ちを表す表現だよ。連絡が取れない家族や、大事な試験の結果を待つ時など、本当に気が気じゃない状況で使えるんだ。 My mother was sick with worry about her parents in the hospital. 母は入院している両親のことで気病みになりそうでした。

続きを読む