プロフィール
Haru
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :15
回答数 :3,331
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私はHaruと申します。現在、デンマークに住んでおり、異文化の中での英語教育に携わっています。私の国際的な経験は、英語を教える際のアプローチに大きな影響を与えています。
私はノルウェーでの留学経験があり、そこで得た学びは、非母国語話者としての英語習得の重要性を深く理解させてくれました。この経験は、異文化理解と英語指導の両面において私の視野を広げました。
英検では最高位の資格を取得し、これは英語の複雑な文脈における私の理解と適応力を示しています。また、IELTSでは7.5のスコアを獲得しており、これは私の英語の聞き取り、読解、会話、書き言葉の能力が国際的に認められていることを示しています。
皆さんの英語学習に対して、私は熱心にサポートし、貴重なアドバイスを提供します。文法、発音、会話能力の向上から、文化的背景の理解まで、私の経験と専門知識を活用して皆さんをサポートします。一緒に英語の魅力を探求しましょう!
「テレビつけっぱなしで寝ちゃった」という、日常でよくあるうっかりを表現する自然な言い方です。 疲れていていつの間にか寝てしまった、というニュアンスが含まれます。「昨日の夜、ソファでテレビ観ながら寝落ちしちゃってさ〜」のような、友人とのカジュアルな会話で気軽に使えます。 Oops, I fell asleep with the TV on again. しまった、またテレビをつけたまま寝ちゃった。 ちなみに、このフレーズは「またテレビの前で寝ちゃったみたい」という感じで、自分のうっかりした行動に少し呆れたり、照れくさかったりする気持ちを表します。友達との会話で「昨日の夜何してた?」と聞かれた時などに使えますよ。 I must have dozed off in front of the TV again. またテレビの前でうたた寝しちゃったみたいだ。
「もう少しここにいてくれない?」という、相手に少し甘えたり、引き留めたりするニュアンスです。 例えば、デートの帰り際に「まだ一緒にいたいな」という気持ちで使ったり、友達との会話が楽しくて「もうちょっと話そうよ」と伝える時などにぴったりです。親しい相手に使う、少し寂しさや名残惜しさを込めた表現です。 Can you stay here for a little while? I could really use a friend right now. ここに少しいてくれる?今、本当に友達が必要なんだ。 ちなみに、「Stick around for a bit?」は「もうちょっとだけいない?」と気軽に誘う表現です。相手にプレッシャーを与えず「もしよかったら」というニュアンスで、パーティーの終わり際や会話の途中で「まだ帰らないで、もう少し話そうよ」といった場面で使えます。 Hey, could you stick around for a bit? I could use the company. ねぇ、もうちょっとここにいてくれない?話し相手が欲しいんだ。
「あなたって時々、ちょっとおせっかいだよね」という意味です。相手のことに首を突っ込みすぎたり、頼まれてもいないのに世話を焼いたりする人に対して、親しみを込めた軽い非難や冗談として使います。深刻な批判ではなく、親しい友人や家族との会話で使える表現です。 She can be a bit of a busybody sometimes. 彼女、ちょっとおせっかいなところがあるよね。 ちなみにこのフレーズは、相手がプライベートなことや関係ないことまで知りたがるときに「ちょっと詮索好きじゃない?」と冗談っぽく、または軽く釘を刺す感じで使えます。親しい間柄で、相手の質問が少し踏み込みすぎだと感じたときにピッタリの表現ですよ。 She's being a little nosy, isn't she? 彼女、ちょっとおせっかいなところがあるね。
「なんか美味しいもの食べたーい!」という、特定の食べ物ではなく漠然と「何かいい感じのもの」が食べたい時の気持ちを表すフレーズです。お腹が空いた時や、ちょっと気分を上げたい時、友達や家族に「何か美味しいもの食べに行かない?」と気軽に誘う場面で使えます。 I worked so hard today, I'm craving something good. 今日はすごくがんばったから、なんかいいもの食べたいな。 ちなみにこのフレーズは、「なんか自分にご褒美あげたいな〜」という気分を表すのにピッタリ!頑張った後や気分を上げたい時に、美味しいものを食べたり欲しかった物を買ったりするような場面で気軽に使えるよ。独り言にも会話にも自然です。 I worked so hard today, I feel like treating myself to something nice to eat. 今日はすごくがんばったから、何かおいしいものでも食べたい気分だな。
「事態が動き始めたね」「風向きが変わってきたな」といったニュアンスです。 これまで停滞していた状況や、当たり前だった日常に変化の兆しが見え始めたときに使えます。良い変化にも悪い変化にも使え、期待や少しの不安が入り混じったような、漠然とした大きな変化の始まりを表すのにピッタリな表現です。 He wouldn't even let me pet him before, but he's finally warming up to me. Things are starting to change. 前は撫でさせてさえくれなかったのに、やっと私に心を開いてきた。状況は変わり始めてるね。 ちなみに、「The tide is turning.」は「形勢逆転だね!」「風向きが変わってきたな」という感じです。今まで不利だった状況が、だんだん自分たちに有利になってきたぞ!という時に使えます。スポーツの試合や仕事のプロジェクト、選挙など、流れが大きく変わる場面でぴったりの一言です。 He wouldn't even let me pet him before, but I think the tide is turning. 前は撫でさせてさえくれなかったのに、潮目が変わってきたみたい。