プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私はHaruと申します。現在、デンマークに住んでおり、異文化の中での英語教育に携わっています。私の国際的な経験は、英語を教える際のアプローチに大きな影響を与えています。

私はノルウェーでの留学経験があり、そこで得た学びは、非母国語話者としての英語習得の重要性を深く理解させてくれました。この経験は、異文化理解と英語指導の両面において私の視野を広げました。

英検では最高位の資格を取得し、これは英語の複雑な文脈における私の理解と適応力を示しています。また、IELTSでは7.5のスコアを獲得しており、これは私の英語の聞き取り、読解、会話、書き言葉の能力が国際的に認められていることを示しています。

皆さんの英語学習に対して、私は熱心にサポートし、貴重なアドバイスを提供します。文法、発音、会話能力の向上から、文化的背景の理解まで、私の経験と専門知識を活用して皆さんをサポートします。一緒に英語の魅力を探求しましょう!

0 63
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

My favorite sea creature at the aquarium? I'd have to say the sea lion, even though I'm a bit of a couch potato myself. 好きな水族館の生き物?トドかな、でも自分は少し怠け者だけどね。 「Couch potato」は、運動をせずにソファや椅子に座ってテレビを見たりゲームをしたりして時間を過ごす人を指します。主にだらしない生活習慣や怠惰な態度を示す言葉です。例えば、週末にほとんど外出せず、一日中家でゴロゴロしている人や、運動不足の人をからかう際に使われます。友人や家族との軽い会話で、相手を非難するというより、ちょっとした冗談や心配を込めて使われることが多いです。 My favorite animal at the aquarium is the sea lion. 私が水族館で一番好きな生き物はトドです。 My favorite animal at the aquarium is the sea lion. 私の水族館でのお気に入りの生き物はトドです。 「Lazybones」は軽い冗談や親しい間柄で使うことが多く、「怠け者」や「ぐうたら」といった意味合いです。例えば、友人が休日にずっと寝ているときに「Come on, lazybones, get up!」と使います。一方、「Sloth」は動物のナマケモノを指す場合もありますが、一般的には「ひどく怠けている人」をもっと直接的、否定的に指すことが多いです。仕事を全くしない同僚に対して「He's such a sloth at work」と言うと、かなり批判的なニュアンスが伝わります。

続きを読む

0 96
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

We want to increase foot traffic because our number of visitors has been declining. 来店数が減っているので、来店数を増やしたいです。 We want to increase foot traffic.は「店舗への来客数を増やしたい」という意味です。具体的には、店舗やイベントスペースへの訪問者を増やすことを指します。このフレーズは、商業施設や小売店の経営者が売上向上を目指してマーケティング戦略を立てる際や、イベントの主催者が集客を図る際に使われます。例えば、新商品の発売やセールの告知、広告キャンペーンの実施などの場面で利用されます。 We want to attract more customers to increase our foot traffic. 来店数を増やすために、もっとお客様を引き付けたいです。 We're looking to drive more in-store visits because our foot traffic has been decreasing. 来店数が減っているので、もっと多くの人に来店してもらいたいです。 We want to attract more customers.は、一般的に新規顧客や全体的な顧客数の増加を目指す際に使われます。例えば、広告キャンペーンやオンラインマーケティング戦略を議論する時です。We're looking to drive more in-store visits.は、特に物理的な店舗への来店を増やすことに焦点を当てています。例えば、店舗限定のセールやイベントを企画する際にこのフレーズが使われます。このように、前者は広範な顧客獲得を指し、後者は具体的な店舗訪問を促す目的で使われることが多いです。

続きを読む

0 156
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

In a business setting, 価値を提供する can be expressed as add value. We aim to add value to our clients by providing innovative solutions. 私たちは革新的なソリューションを提供することで、クライアントに価値を提供することを目指しています。 「Add value」は、商品やサービスに付加価値を提供することを指します。単なる基本性能や機能だけでなく、顧客の期待を超える特別な価値を提供することで、競争優位性を高めることができます。例えば、カスタマーサービスの向上、独自の機能追加、エコフレンドリーな素材の使用などが具体例です。ビジネス戦略やマーケティング、商品開発の場面でよく使われ、顧客満足度を向上させ、ブランドの信頼性を強化することが目的です。 In a business context, how do you say 価値を提供する in English? ビジネスの場面では、「価値を提供する」を英語でどう言いますか? Our primary goal is to deliver value to our customers through innovative solutions. 私たちの主な目標は、革新的なソリューションを通じて顧客に価値を提供することです。 「Create value」は、価値を新たに生み出す行為やプロセスを指します。例えば、新製品を開発する際や新しいビジネスモデルを設計する場面で使います。一方、「Deliver value」は、既に存在する価値を提供する行為やプロセスを指します。例えば、顧客に対して既存の商品やサービスを提供して満足させる場面で使います。両者は、価値の生成と提供という異なるフェーズに焦点を当てている点で使い分けがされます。

続きを読む

0 179
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

You're a real bundle of talent! 君は本当に才能の塊だよ! 「Bundle of talent」は、多才な人を指す英語表現です。日本語では「才能の塊」と訳されることが多いです。この表現は、特定の分野に限定されず、多方面で優れた能力を持つ人に対して使われることが一般的です。例えば、音楽、スポーツ、アートなど複数の分野で才能を発揮する人物に対して用いると効果的です。また、職場や学校で一人の人が多くの役割をこなす際にも使えます。褒め言葉として使われることが多いです。 You're a natural talent! 君は才能の塊だよ! You are gifted beyond measure, seriously! 君は本当に測り知れないほど才能があるよ、本当に! Natural talentは、特定のスキルや能力が生まれつき備わっていることを指し、日常会話で頻繁に使われます。例えば、「彼は自然に音楽の才能がある」といった文脈です。一方、「gifted beyond measure」は、非常に特別で並外れた才能を強調したいときに使われ、ややフォーマルです。例えば、「彼女の芸術的才能は計り知れない」といった特別な場面で使われます。この表現は、通常の「才能がある」を超えて強い賞賛を示すときに適しています。

続きを読む

0 184
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

We're having spinach-like greens with sesame dressing for dinner tonight. 今夜の夕飯には小松菜のごま和えを食べるよ。 「Spinach-like greens with sesame dressing」は、ほうれん草に似た葉物野菜を胡麻ドレッシングで和えた料理です。この料理は和風の味付けが特徴で、家庭料理やお弁当、おもてなしの一品として使えます。また、健康志向の人々にも人気があり、食事に彩りを添えるサイドディッシュとしても適しています。シンプルながらも風味豊かで、和食のメニューにぴったりの一品です。 For dinner tonight, we have Japanese mustard spinach with sesame seeds. 今晩の夕飯のおかずは小松菜のごま和えです。 We're having Komatsuna sesame salad as a side dish for dinner tonight. 今夜の夕飯のおかずは小松菜のごま和えです。 「Japanese mustard spinach with sesame seeds」は主に英語圏で使われる表現で、料理の具体的な内容を説明する際に使われます。「Komatsuna sesame salad」は、より一般的な「小松菜とごまのサラダ」という料理名をカジュアルに英語で言い換えたものです。ネイティブスピーカーがこれらを使い分けるシチュエーションとしては、前者は料理の詳細を説明する場面、後者はメニューやレシピ名としてシンプルに伝えたい場面が考えられます。

続きを読む