プロフィール
Haru
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :10
回答数 :2,610
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私はHaruと申します。現在、デンマークに住んでおり、異文化の中での英語教育に携わっています。私の国際的な経験は、英語を教える際のアプローチに大きな影響を与えています。
私はノルウェーでの留学経験があり、そこで得た学びは、非母国語話者としての英語習得の重要性を深く理解させてくれました。この経験は、異文化理解と英語指導の両面において私の視野を広げました。
英検では最高位の資格を取得し、これは英語の複雑な文脈における私の理解と適応力を示しています。また、IELTSでは7.5のスコアを獲得しており、これは私の英語の聞き取り、読解、会話、書き言葉の能力が国際的に認められていることを示しています。
皆さんの英語学習に対して、私は熱心にサポートし、貴重なアドバイスを提供します。文法、発音、会話能力の向上から、文化的背景の理解まで、私の経験と専門知識を活用して皆さんをサポートします。一緒に英語の魅力を探求しましょう!
I try to avoid things that are bad for my health when it comes to food. 食べ物については、体に悪いものは避けるようにしています。 「Avoid things that are bad for your health」は、「健康に悪いものは避けなさい」という意味です。このフレーズは主に、誰かに対して健康に配慮するように助言したい時に使われます。ニュアンスとしては、飲食物やライフスタイルなど、健康に悪影響を及ぼす可能性のあるもの全般を指すことが多いです。例えば、健康診断で異常が見つかった時や、日常生活での健康管理のアドバイスなど、健康に関連する話題が出た際に使うことができます。 I try to steer clear of things that harm my health when it comes to my diet. 食事に関しては、健康に悪影響を及ぼすものは避けるようにしています。 I always try to shun things that aren't good for my body, especially when it comes to food. 食べ物について特に、体に良くないものは避けるようにしています。 「Steer clear of things that harm your health」は健康に悪影響を及ぼすものから遠ざかるようにという意味で、一般的には具体的な危険性(タバコ、アルコールなど)を指すことが多いです。「Shun things that aren't good for your body」は体に良くないものを避けるという意味で、こちらはより広範でダイエットや運動不足などの生活習慣にも使えます。両方とも似たような意味ですが、使うシチュエーションや対象が少し異なります。
It seems like the waist is loose since I lost weight from dieting. ダイエットして体重が減ったので、ウエストがゆるくなったみたいです。 「ウエストが緩い」という表現は、特に服やパンツなどがウエスト部分が大きすぎて、体にフィットしないことを指します。サイズが合っていない、またはダイエット等で体型が変わった結果として使われます。例えば、試着中やショッピングをしている際に、「このパンツ、ウエストが緩い」と友人に伝えるなどのシチュエーションで使えます。また、体重を減らした結果、今までちょうど良かった服が緩くなった、という状況でも使えます。 I've lost some weight from dieting, so the waist is too big now. ダイエットで体重が減ったので、ウエストが大きくなりました。 I've been dieting and it seems like the waist is not snug anymore. ダイエットをして体重が減ったので、ウエストがゆるくなったみたいです。 The waist is too bigは、パンツやスカートなどがウエスト周りが大きすぎて落ちてしまうような状況で使います。一方、The waist is not snugはウエスト周りが少し緩いと感じる状況で使います。これは必ずしも大きすぎるわけではなく、着心地が少しゆるいといった程度を指します。これらの表現は、服のフィッティングを評価する際によく使われます。
I'd love to buy some of these things, but I can't afford top-notch brands. これらのものを買いたいけど、一流ブランドは手が出ないんだ。 「Can't afford top-notch brands.」は、「一流ブランドを購入する余裕がない」という意味の英語表現です。主に金銭的な理由で高品質な商品やサービスを購入することができない状況を指します。例えば、友人が高級ブランドのバッグを勧めてきた時に、「Can't afford top-notch brands.」と返すと、「一流ブランドを買う余裕はない」というニュアンスで自分の現状を伝えることができます。 I'd love to buy something, but top-tier brands are out of my budget. 「何か買いたいけど、一流ブランドは私の予算を超えてしまうんだ。」 I'd love to buy something here, but high-end brands are beyond my means. 「ここで何か買いたいけど、一流ブランドは手が出ないんだよね。」 どちらの表現も「高級ブランドは自分の予算を超えている」という意味ですが、微妙なニュアンスが異なります。「Top-tier brands are out of my budget」はある特定の商品やブランドが自分の予算を超えていることを示し、一時的な状況を反映しているかもしれません。「High-end brands are beyond my means」はより一般的な自己認識を表し、自分の生活水準全体が高級ブランドを手に入れる能力を超えていることを示しています。
I applied sunscreen on my son before we went to the park to play. 公園に遊びに行く前に、息子に日焼け止めを塗ってあげました。 日焼け止めや紫外線防止クリームとも呼ばれる「Sunscreen」は、紫外線から肌を守るためのクリームやスプレーのことです。主にプールや海、アウトドア活動など、直射日光が強い場所や時間帯に使用します。また、日常的に紫外線を防ぐためにも使われます。肌に塗布することで紫外線から肌を守り、シミやそばかすの予防、皮膚がんのリスクを減らすことが期待できます。 I applied sunblock on my son before we went to the park to play. 公園に遊びに行く前に、息子に日焼け止めを塗ってあげました。 I applied SPF lotion on my son before we went to the park to play. 公園に遊びに行く前に、息子に日焼け止めを塗ってあげました。 SunblockとSPF lotionは、日焼けから肌を守るために用いられます。両方とも紫外線から肌を守るための製品ですが、Sunblockは一般的には強い紫外線から肌を守るために使われ、特に長時間直射日光下にいる場合や、日焼けしやすい肌の人が使用します。一方、SPF lotionは日常生活での日焼け対策として使われ、通常は低いから中程度のSPF値を持ちます。また、SPF lotionは乾燥肌に対して保湿効果も提供します。なお、SPF(Sun Protection Factor)は紫外線B波から肌を守る効果を数値化したもので、数値が大きいほど効果が高いです。
There are always outliers. 常に外れ値がある。 「There are exceptions」は「例外がある」という意味で、一般的なルールやパターン、状況から逸脱する特定のケースを指す表現です。このフレーズは、主張や議論が全てのケースに当てはまらないことを認めたり、特定のケースが普通とは異なることを指摘したりする際に使用されます。例えば、「一般的にはそうだが、例外も存在する」や「大抵はそうだが、場合によっては違う」などのニュアンスで使われます。 This rule is generally true, but exceptions apply. 「この規則は一般的には当てはまりますが、例外もあります。」 You might think that all dogs like to fetch, but that's not always the case. 「全ての犬がボールを取りに行くのが好きだと思うかもしれませんが、必ずしもそうではありません。」 「Exceptions apply」は、一般的なルールや状況に対する特例や例外を指す表現です。たとえば、特定の割引が適用される場合でも、一部の商品には適用されない場合に「Exceptions apply」と言います。 一方、「Not always the case」は、ある状況や状態が常に当てはまるわけではないことを示す表現です。たとえば、一般的にはある行動が正しいとされているが、全ての状況でそれが正しいわけではない場合に「Not always the case」と言います。