Vivian

Vivianさん

2023/07/25 10:00

手を結ぶ を英語で教えて!

同じ目的のために協力する事を表す時に使う「手を結ぶ」は英語でなんというのですか。

0 356
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/10/28 17:27

回答

・Join forces
・Team up with them.

「力を合わせる」「タッグを組む」という意味です。共通の目的や課題解決のために、個人やグループが一時的に協力し合うニュアンスで使われます。ビジネスでの提携から、友達とゲームで強敵に挑む時まで幅広く使え、「一緒にやろうぜ!」というポジティブで力強い響きがあります。

The two companies decided to join forces to create a new product.
その2社は新製品を開発するために手を結ぶことにした。

ちなみに、「Team up with them.」は「彼らと組もうよ!」という感じで、単なる協力よりもっと積極的に「一緒にチームになろう!」と誘う時に使えます。ビジネスのプロジェクトで「あの部署と組もう」と提案したり、ゲームで「あいつらと手を組まない?」と持ちかけるような、前向きでワクワクする場面にぴったりです。

To beat our rivals, we need to team up with them.
ライバルに勝つためには、彼らと手を結ぶ必要がある。

Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/21 20:12

回答

・join forces
・form an alliance

1. join forces
手を結ぶ

join は「接合する」や「結び合わせる」という意味の動詞です。forces は「力」を意味する force の複数形で、合わせて「力を合わせる」となり、「手を結ぶ」のニュアンスを表すことができます。お互いの力を持ち寄って協力する という意味で、「force (力)が複数存在する」 ということを示すために複数形で表現します。

The two companies joined forces.
その2社は手を結んだ。

2. form an alliance
手を結ぶ

form は「形成する」という動詞、alliance は「アライアンス」と読み「同盟」を意味します。合わせて「同盟を結ぶ」となり、よりフォーマルな表現になります。

Several countries formed an alliance to tackle climate change.
いくつかの国が気候変動に取り組むために手を結んだ。

tackle : 取り組む
climate change : 気候変動

役に立った
PV356
シェア
ポスト