Asahiさん
2023/05/22 10:00
婚姻を結ぶ を英語で教えて!
結婚する時に使う「婚姻を結ぶ」は英語でなんというのですか?
回答
・Tie the knot
・Get hitched
・Jump the broom
Are you ready to tie the knot with your significant other?
あなたはパートナーと結婚する準備ができていますか?
「Tie the knot」は英語のイディオムで、「結婚する」という意味があります。直訳すると「結び目を作る」となりますが、これは結婚式の一部である結婚指輪の交換を象徴的に表しています。そのため、結婚や婚約の話題が出てくるシチュエーションで使うことが適切です。例えば、「彼らは来月結婚する予定だ」を「They are planning to tie the knot next month」と言い換えることができます。
I heard that John and Mary are planning to get hitched next summer.
「ジョンとメアリーが来夏に結婚する予定だって聞いたよ。」
They decided to jump the broom next month.
彼らは来月、結婚することに決めました。
Get hitched はカジュアルな表現で、公式な場ではあまり使われません。一方、Jump the broom は特定の文化背景を持つ人々によって使われることが多い表現です。これはアフリカ系アメリカ人の間で行われる結婚式の伝統的な一部で、新郎新婦が一緒にほうきを跳び越えることで結婚生活への移行を象徴します。そのため、Jump the broomを使うかどうかは、主に話者の文化的背景や結婚式のスタイルによります。ただし、一般的にはget hitchedの方が広く使われています。
回答
・marry
・get married
「婚姻を結ぶ」は英語では marry や get married などで表現することができます。
※どちらも「婚姻を結ぶ」「結婚する」という意味ですが、marry の場合は 人を付けて表現する形になります。
I am planning to marry her next year.
(来年、彼女と婚姻を結ぶ予定でございます。)
Getting married is not easy for me, so I will be careful.
(私にとって婚姻を結ぶことは、簡単なことではないので、慎重になります。)
ご参考にしていただければ幸いです。