プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私はSayakaと申します。現在、カナダに住んでおり、異なる文化背景を持つ人々との交流を楽しんでいます。

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 145

I was so lost in happiness when I heard the good news. 良いニュースを聞いて、嬉しさで我を忘れました。 「Lost in happiness」は、「幸せに溺れる」や「幸せに夢中になる」というニュアンスを持つ英語表現です。「Lost」は「迷う」「見失う」などの意味がありますが、ここでは「〜に夢中になる」という意味で使われています。極めて強い幸せ感に包まれ、他の全てを忘れてしまう状態を指します。例えば、結婚式や子供の誕生、昇進などの大きな喜びの瞬間や、趣味に没頭している時などに使えます。 I was so overwhelmed with joy that I lost myself. 私は嬉しさで我を忘れるほど喜んでいました。 When I heard the news, I was beside myself with joy. そのニュースを聞いたとき、私は嬉しさで我を忘れました。 Overwhelmed with joyは、喜びが非常に強く、あるいは予想外のことにより、感情がコントロールできないほどになったときに使用します。一方、Beside oneself with joyは、喜びが非常に強く、自分自身を見失うほどで、しばしば舞い上がってしまうほどの状態を表します。Beside oneselfは感情が極端なときに使われ、より強い状態を示します。両方とも非常に強い喜びを表しますが、Beside oneselfはより強い感情を示すため、その喜びが他人から見ても明らかな場合に使われます。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 170

I really felt sorry for his misfortune when I heard what happened to him. 彼が何を経験したかを聞いたとき、本当に彼の不幸を気の毒に思いました。 「I felt sorry for his misfortune.」は、「彼の不運に対して私は同情した」という意味です。このフレーズは、誰かが困難な状況に直面しているときや、悲しい出来事が起きたときに使われます。具体的には、友人が仕事を失ったり、大切な人を亡くしたりしたときなどに、その人への共感や同情の気持ちを表現するのに使用できます。 When my friend lost his job, I really sympathized with his unfortunate situation. 友達が仕事を失ったとき、私は本当に彼の不幸な状況を気の毒に思った。 Hearing about my friend's misfortune really tugged at my heartstrings. 友達の不幸を聞いて、本当に心が痛んだ。 I sympathized with his unfortunate situationは、一般的な同情を表現する表現で、他の人が遭遇した困難や苦しみを理解していることを示します。一方、「His misfortune really tugged at my heartstrings」は、より強い感情的な反応を示し、他の人の困難が深く心に触れ、感情的な反応を引き起こしたことを表現しています。つまり、後者はより強い感情的反応を示しています。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 143

I'm starting to understand more as I get used to the job. 仕事に慣れてきたので、理解できることが増えてきました。 「I'm starting to understand more」は「私は少しずつ理解してきている」という意味です。これは新しい知識を学んでいったり、新しい環境に慣れ始めたり、複雑な問題を解き明かしていく過程などで使われます。具体的には、初めての仕事や新しい授業内容、複雑な問題解決など、初めての経験や難しい状況において、徐々に理解し、適応していく様子を表現します。 I'm getting the hang of the job, things are starting to make more sense now. 仕事に慣れてきて、今では物事がだんだん理解できるようになってきました。 I'm getting the hang of the job, the fog is beginning to clear up. 仕事に慣れてきて、わからないことが減ってきた(霧が晴れてきた)。 Things are starting to make more sense.は、混乱していた状況や理解できなかった問題について、理解が深まり始めたときに使います。一方、The fog is beginning to clear up.は、文字通りの意味で霧が晴れて視界が良くなる状況に使う他、比喩的に混乱や不確実性が解消し始めている状況を指す時に使います。前者は主に理解の進行について、後者は状況の進行について使われます。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 174

Trying to reason with her is like talking to a brick wall. 彼女に正論をぶつけても、まるで壁に話しかけているようなものだ。 この表現は、「彼に理解させるのは無理だ」という意味を持ちます。直訳すると、「彼に道理を説くのは、レンガの壁に話しかけるのと同じだ」となります。つまり、どんなに説明しても全く理解してくれない、または自分の意見を変えようとしない人に対して使われます。特に反論や説得が全く効かない、自己中心的な人、頑固な人に対する表現として使えます。 Trying to reason with her is like beating your head against a brick wall. 彼女に正論をぶつけても、それは頭を壁に打ち付けているようなものだ。 Telling her the plain truth is like preaching to the choir. It's just a waste of time. 彼女に正論をぶつけるのは、まるで説教を聴きに来た人々に説教をするようなものです。時間の無駄ですよ。 It's like beating your head against a brick wallは、ある行動が無意味であるか、結果が出ないことを表して使います。一方、It's like preaching to the choirは、説得が必要ない人々に対して説得を行っているような無意味な行動を指して使います。前者は失敗や困難を、後者は無駄な努力を強調します。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 224

I've decided to stop eating snacks starting from today, as a part of my diet plan. ダイエットの一環として、今日からおやつを食べないことにすると決めました。 この文は「今日からスナックを食べるのをやめることにした」という意思決定を表しています。ニュアンスとしては、健康のため、ダイエットのため、または単に生活習慣を変えるためなど、何らかの理由でスナックを食べる習慣を止めることを決意したという感じが伝わります。使えるシチュエーションとしては、自分のライフスタイルの変更を他人に伝える場面や、自分自身に対する決意を強調する場面などが考えられます。 I've decided to go on a diet, so I'm swearing off snacks starting today. ダイエットを決心したので、今日からおやつは食べないことにします。 I've decided to go on a diet, so I'm going to give up snacking as of today. ダイエットを始めることにしたので、今日からおやつをやめることにします。 これらのフレーズはほぼ同じ意味を持ち、日常的に使い分ける特定のシチュエーションはありません。ただ、I'm swearing off snacks starting todayはやや口語的で、自分自身に誓うという強い意志を感じさせます。一方、I'm going to give up snacking as of todayは少しフォーマルで、計画的な意図を示しています。しかし、これらの違いは微妙で、どちらの表現も同じ意味を伝えるのに適しています。

続きを読む