プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私はSayakaと申します。現在、カナダに住んでおり、異なる文化背景を持つ人々との交流を楽しんでいます。

0 715
Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「どうやって家に帰ろうかな?」と、ちょっと困ったり途方に暮れたりしているニュアンスです。 終電を逃した時、お財布をなくした時、あるいは飲み会で盛り上がりすぎて「さて、どうやって帰るか…」とつぶやく時などにピッタリ。友達同士の会話で気軽に使える表現です。 Oh no, the last train is gone. How am I gonna get home? あーあ、終電行っちゃった。どうやって家に帰ろうかな。 ちなみに、「I wonder how I'll get home.」は「どうやって帰ろうかなぁ」というニュアンスです。終電を逃したり、急な雨で交通手段がなかったりする状況で、困惑や不安な気持ちを独り言のようにつぶやく時に使えます。誰かに直接助けを求めるというより、困った状況をそれとなく伝えたい時にもぴったりですよ。 The last train is gone. I wonder how I'll get home. 最終電車、行っちゃった。どうやって家に帰ろうかな。

続きを読む

0 441
Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「焼きたてホカホカ!」という意味です。パンやクッキーがオーブンから出たばかりの、一番おいしい状態を表します。 比喩的には「出来立てほやほや」や「最新情報」という意味でも使われます。新しいアイデアやプロジェクト、ニュースなど、生まれたばかりでまだ誰も知らないような新鮮な物事を指すときにピッタリな、ワクワクする表現です! My English is fresh out of the oven, so please speak slowly. 私の英語は習いたてほやほやなので、ゆっくり話してください。 ちなみに、「Right off the bat」は「いきなり」「間髪入れずに」という意味で、何かを始めた直後や、質問されてすぐに答える時などに使えます。「彼に仕事をお願いしたら、いきなり素晴らしいアイデアを出してくれたよ」なんて時にピッタリな表現です! I should tell you right off the bat that I've just started learning English. 習いたてほやほやだということは、まず初めにお伝えしておきます。

続きを読む

0 350
Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「Keep your elbows in.」は「肘を(体から)離さないで」や「肘を脇につけて」という意味です。 スポーツで正しいフォームを教える時や、テーブルマナーで「隣の人に肘をぶつけないで」と注意する時、またはダンスの振り付けなどで使われる、実用的なアドバイスの言葉です。 Keep your elbows in to hold the thermometer. 脇を締めて体温計を挟んでね。 ちなみに、「Tuck your elbows in.」は「肘を(内側に)締めて」という感じです。満員電車で邪魔にならないよう「肘、内側に入れてね」と頼んだり、筋トレで「肘を締めて!」とフォームを指導したり、食事中に肘が広がる子に「お行儀よくね」と注意したりする時に使えますよ。 Tuck your elbow in to hold the thermometer. 脇を締めて体温計を挟んでね。

続きを読む

0 337
Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「Bring me the red one.」は、「その赤いヤツ、持ってきて」という親しい間柄で使うカジュアルな表現です。 相手が近くにいて、どれを指しているかお互いに分かっている状況で使います。少し命令口調に聞こえることもあるので、友達や家族との会話で使うのが自然ですよ。 Could you bring me the red one, please? 赤い方を持ってきてもらえますか? ちなみに、「Could I have the red one?」は「その赤いほうをいただけますか?」という意味で、お店で商品を指差して頼む時などにぴったりの丁寧な表現です。Can I...?よりも少し控えめなニュアンスで、相手への配慮が感じられます。友人との会話で使うと少し丁寧すぎるかもしれませんが、店員さん相手にはとても自然で好印象ですよ。 Could I have the red one? 赤いほうをもらえますか?

続きを読む

0 639
Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「Closing remarks」は、会議やイベントなどの「締めくくりの挨拶」のことです。 スピーチやプレゼンの最後に、全体をまとめたり、感謝を伝えたり、今後の展望を述べたりする際に使います。日本語の「閉会の辞」ほど堅苦しくなく、カジュアルな集まりの最後の挨拶にも使える便利な言葉です。 For the closing remarks in a letter, you can use either "closing" or "complimentary close." 手紙の結びの挨拶には、「closing」または「complimentary close」のいずれかを使用できます。 ちなみに、「In closing, I'd like to say...」は、プレゼンやスピーチの最後に「締めくくりとして、これだけは言わせて」と、大事なメッセージや個人的な想いを付け加える時にぴったりな表現です。話をまとめるだけでなく、聞き手の心に響かせたい時にも使えますよ。 In closing, I'd like to say that "Sincerely" is a common closing in English letters. 結びの挨拶として、英語の手紙では一般的に "Sincerely" が使われることをお伝えします。

続きを読む