プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私はSayakaと申します。現在、カナダに住んでおり、異なる文化背景を持つ人々との交流を楽しんでいます。

0 492
Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「見せたいものがあるんだ!」という、少しワクワクした気持ちや相手の興味を引くニュアンスです。サプライズプレゼントや面白い動画、大事な資料を見せる前の前置きとして使えます。家族や友人、同僚など、カジュアルな場面で幅広く使える便利な一言です。 Hey, I have something to show you. Can I get your opinion on it? ねえ、ちょっと見てほしいものがあるんだけど。意見を聞かせてもらえる? ちなみに、"Come look at this." は「ねえ、これ見て!」と相手の注意を引くカジュアルな表現だよ。何か面白いものやスゴいものを見つけて、誰かにすぐ見せたい時のワクワクした気持ちが伝わるんだ。友達や家族に「ちょっと来て!」と気軽に声をかける感じで使えるよ。 Hey, come look at this. I need your opinion on something. ねえ、ちょっとこれ見て。あなたの意見が聞きたいの。

続きを読む

0 503
Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「シンフォニー」は、オーケストラが奏でる壮大な「交響曲」のこと。 比喩的には、多様なものが美しく調和して一つの素晴らしいものを創り出す様子を指します。例えば「味のシンフォニー」は様々な食材の味が絶妙に調和した料理、「光のシンフォニー」はイルミネーションが織りなす美しい光景といった感じです。 I often listen to symphonies, which feature a wide variety of instruments. 私はたくさんの楽器が使われている交響曲をよく聞きます。 ちなみに、「A classical piece for a full orchestra.」は、「フルオーケストラ向けのクラシック曲」という意味だよ。壮大で本格的なクラシック音楽をイメージさせる表現で、コンサートの曲目紹介や、映画のBGMについて話す時なんかにピッタリ!「聴きごたえのある曲だね」ってニュアンスで使えるよ。 I often listen to classical pieces for a full orchestra, like symphonies. たくさんの楽器が使われている交響曲のような、クラシック曲をよく聴きます。

続きを読む

0 1,064
Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「彼の骨が突き出ていた」という意味で、2つの状況で使えます。 1つ目は、事故などで骨折し、骨が皮膚を突き破って外に出ている衝撃的な状態。 2つ目は、極度に痩せている様子。「あばら骨が浮き出てる」のように、骨の形がくっきりわかるほどガリガリな状態を大げさに表現するときにも使います。 Are you okay? Your bones are sticking out. 大丈夫?骨が浮き出ているよ。 ちなみに、「He was all skin and bones.」は「彼はガリガリに痩せていた」という意味で、病気や栄養失調などで骨と皮だけのように見える、痛々しいほどの痩せ方を表す表現です。心配や驚きのニュアンスで使われることが多いですよ。 Are you okay? You're all skin and bones. 大丈夫?骨が浮き出ているよ。

続きを読む

0 539
Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「先に入れたものが、最後に出てくる」という意味です。筒状の容器に物を詰めるイメージが分かりやすいです。後から入れたものが先に取り出されるので、古いものが残りやすい状況を指します。 在庫管理で「先入れ後出し」として使われるほか、山積みの書類や、なかなか辞められない古株社員を冗談っぽく表現する時にも使えます。 Yep, that's me. First in, last out. ええ、私ですから。最初に来て、最後に帰るんです。 ちなみに、「The first one in and the last one out.」は「誰よりも早く来て、誰よりも遅く帰る人」という意味で、すごく熱心で勤勉な人を指す時に使えます。職場や部活などで、朝一番に出社して最後まで残って仕事や練習をしている、みたいな情熱的な人を褒めるのにピッタリな表現ですよ。 Yeah, I'm always the first one in and the last one out. うん、私はいつも最初に出社して最後に退社するの。

続きを読む

0 440
Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「I got stuck babysitting.」は、「子守りを押し付けられちゃってさ」「急に子守りするハメになったんだ」というニュアンスです。 予定外だったり、本当はやりたくなかったけど断れなかったりした時に使えます。友達との約束を断る言い訳など、ちょっと困った感じを伝えたい時にピッタリな表現です。 Sorry, I can't make it this weekend. I got stuck babysitting my nephew. ごめん、今週末は行けないんだ。甥っ子の子守りを押し付けられちゃって。 ちなみに、「I got roped into babysitting.」は「子守りをさせられちゃったんだ」というニュアンスで使えます。自分の意志ではなく、断り切れずに仕方なく引き受けた、という気持ちが含まれています。友達との予定を断る時などに「ごめん、急に子守りを押し付けられちゃって…」といった状況で使うと、その場の雰囲気が伝わりやすいですよ。 I'd love to, but I got roped into babysitting my nephew this weekend. ぜひ行きたいんだけど、今週末は甥っ子の子守りを押し付けられちゃって。

続きを読む