プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私はSayakaと申します。現在、カナダに住んでおり、異なる文化背景を持つ人々との交流を楽しんでいます。

0 258
Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「敵が迫っている」という意味で、物理的な敵だけでなく、締め切りや困難、プレッシャーなどが「じわじわと近づいてくる」切迫した状況で使えます。ゲームや映画で敵に追い詰められるシーンはもちろん、「締め切りが迫ってきた!」のような比喩的な表現としてもピッタリです。危機感や焦りを伝えたい時にどうぞ! The shopping arcade was swarming with newspaper reporters, it felt like the enemy was closing in. 商店街が新聞記者でごった返していて、まるで包囲されているみたいだったよ。 ちなみに、「We are surrounded.」は「我々は包囲された」という意味。映画やゲームで敵に囲まれた絶体絶命の状況で使われることが多いよ!日常会話では、仕事や課題に追い詰められた時や、周りがカップルだらけの時に冗談っぽく「完全に囲まれたわ…」みたいに使うと面白いかも。 The shopping arcade was surrounded by newspaper reporters. 商店街が新聞記者で包囲されていたよ。

続きを読む

0 511
Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「My head feels fuzzy」は、頭がぼーっとしたり、霧がかかったみたいにスッキリしない状態を表す口語的なフレーズです。 寝不足の朝、風邪のひき始め、二日酔いなどで頭がうまく働かない時や、考えがまとまらない時に「頭がもやもやする」「なんだかハッキリしないな〜」というニュアンスで気軽に使える便利な表現ですよ。 I haven't been getting enough sleep, so my head feels fuzzy. 寝不足で頭がぼーっとします。 ちなみに、"I can't think straight." は「頭が回らない」「混乱してて、まともな判断ができない」というニュアンスで使えます。疲れていたり、寝不足だったり、何かショックなことがあって冷静に考えられない時なんかにピッタリの表現ですよ。 I haven't been getting enough sleep, so I can't think straight. 寝不足で頭がぼーっとします。

続きを読む

0 1,266
Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

優性遺伝子は「自己主張が強い」タイプ、劣性遺伝子は「控えめ」なタイプと考えると分かりやすいです。 両親からそれぞれ遺伝子を受け継いだとき、優性遺伝子がいると、その特徴が表に出ます。劣性遺伝子の特徴が出るのは、劣性遺伝子同士がペアになったときだけです。 学校の血液型や理科の授業、または家族の似ている部分(二重まぶたなど)の話をするときによく使われますよ。 Could you explain the difference between dominant and recessive genes? 優性遺伝子と劣性遺伝子の違いを説明していただけますか? ちなみに、「stronger/weaker genes」は科学的な用語ではなく、特定の形質が出やすい遺伝子(優性)と出にくい遺伝子(劣性)を比喩的に表現したものです。日常会話で「彼は運動神経がいい、きっと遺伝子が強いんだね」のように、持って生まれた才能を褒める際に気軽に使える表現ですよ。 I'd like to know the difference between stronger and weaker genes. 強い遺伝子と弱い遺伝子の違いを知りたいです。

続きを読む

0 348
Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「何かが部屋に飛んできた」という意味です。虫、鳥、ゴミなど、正体不明の「何か」が窓などから突然入ってきた驚きや、ちょっとしたパニックを表すのにピッタリな表現です。 友達に「さっき、なんか部屋に飛んできたんだけど!」とLINEするような、日常のちょっとした出来事を伝える時に気軽に使えるフレーズです。 I left the window open and a sparrow flew into my room. 窓を開けっぱなしにしていたら、すずめが部屋に舞い込んできた。 ちなみに、"A bug got into my room." は「なんか虫が部屋に入ってきたんだよね」くらいの軽いノリで使える表現だよ。特定の虫じゃなく、漠然と「虫」って言いたい時に便利。友達との会話で、昨日のちょっとした出来事として話す時なんかにピッタリだよ! A sparrow got into my room. すずめが部屋に入ってきた。

続きを読む

0 445
Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「My little man」は、自分の息子や小さい男の子に愛情を込めて呼びかける言葉です。「僕の小さな紳士」「うちの頼もしい子」といったニュアンスで、誇らしさや可愛らしさを表現します。 父親が息子を励ます時や、祖父母が孫を可愛がる時など、親しい間柄で使われる、心温まるフレーズです。 Look at you, my little man, all dressed up for the party! うちの坊や、パーティーのためにすっかりおめかししちゃって! ちなみに、「My son」は単に「私の息子」と訳すだけでなく、「うちの息子がね…」と愛情や誇りを込めて話す時にぴったりな表現です。家族の微笑ましいエピソードや、ちょっとした自慢話を切り出す時に使うと、親しみがこもった温かいニュアンスが伝わりますよ。 Here are some examples of how a native English speaker might affectionately or teasingly refer to their son, similar to the nuance of 「うちの坊主」. My little man is starting kindergarten tomorrow. うちの坊主が明日から幼稚園なんだ。 This little guy just won't stop growing. うちの坊主は本当に大きくなるのが早いよ。 Look at this rascal, covered in mud again. うちの坊主を見てよ、また泥だらけになって。

続きを読む