koushiroさん
2023/11/14 10:00
印刷の文字が薄くなった を英語で教えて!
プリンタのインクが切れそうなので、「印刷の文字が薄くなった」と言いたいです。
回答
・The print has faded.
・The ink has lightened.
・The lettering has become faint.
The print has faded, I think the printer is running out of ink.
印刷の文字が薄くなった、プリンタのインクが切れそうだと思う。
「The print has faded」は、「印刷が薄れてしまった」という意味で、ある物や文書、写真などの印刷部分が時間の経過や使用により色が薄くなったり、読みにくくなったりした状態を指します。例えば、長年保管していた本や新聞、古い写真やポスターなどの色が褪せたり、インクがにじんで文字が見えにくくなったりした場合などに使われます。
The ink has lightened, it seems like the printer is running out of ink.
インクが薄くなったので、プリンタのインクが切れそうです。
The lettering has become faint, I think the printer is running out of ink.
文字が薄くなってきました、プリンターのインクが切れそうです。
The ink has lightenedは、インク自体が色あせた、または薄くなったことを指します。例えば、ペンのインクが尽きかけているときや、インクが乾燥して色が薄くなったときに使います。一方、The lettering has become faintは、特定の文字や印刷物が読みにくくなったことを指します。これは、長い時間が経って文字が色あせたり、書かれたテキストが摩耗したりしたときに使います。
回答
・The print is faint.
・The text is not printing clearly.
print は「印刷物」を表します。また、faint は「かすかな」や「ぼんやりした」という形容詞です。類似表現として text とは「文字」を意味し、the text is not printing で「文字が印刷されていない」という意味になります。後に clearly で「鮮明に」と続いているので「印刷の文字がうすくなった」と解釈できます。
例文
The print is faint because the printer is out of the ink.
プリンターのインクが切れているので、印刷の文字が薄くなった。
※ because 「なぜなら」※ out of the ink 「インク切れ」
The text is not printing clearly, so I must replace the ink.
印刷の文字が薄くなったので、インクを取り替えないと。
※ must 「~すべき」※ replace 「取り替える」