プロフィール
Sayaka
英語ネイティブファミリーのベビーシッター
日本
役に立った数 :9
回答数 :3,285
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私はSayakaと申します。現在、カナダに住んでおり、異なる文化背景を持つ人々との交流を楽しんでいます。
「insect-repelling effect」は、文字通り「虫よけ効果」のことです。 スプレーやアロマ、キャンプ用品などで「この商品は虫を寄せ付けない効果がありますよ」と伝えたい時にピッタリな表現。専門的すぎず、日常会話や商品説明で気軽に使える便利な言葉です! Lavender has a natural insect-repelling effect, especially for mosquitoes. ラベンダーには特に蚊に対する天然の虫除け効果があるんだ。 ちなみに、「It repels insects.」は「これ、虫除けになるんだ」くらいの気軽なニュアンスです。キャンプでハーブを焚きながら「煙たいけど、これで虫が寄ってこないんだよ」と説明したり、お店で特定の植物を見て「このハーブ、虫除け効果があるらしいよ」と豆知識を披露したりする時に使えます。 Lavender repels mosquitoes. ラベンダーは蚊よけ効果があるんだ。
「get a lecture」は、誰かから長々と「お説教される」「ガミガミ言われる」という、ちょっとうんざりしたニュアンスで使います。 例えば、遅刻して上司に叱られたり、部屋を片付けなくて親に口うるさく言われたりするような状況にピッタリ。「またお説教くらっちゃったよ〜」という感じです。 If you keep working like that, you're going to get a lecture from the boss. そんな働き方を続けていたら、上司から説教されるよ。 ちなみに、「to get told off」は、親や先生、上司など目上の人から「怒られる」「叱られる」という意味で使われる口語表現です。悪いことをして注意されたり、説教されたりする、ちょっと子供っぽいニュアンスがありますよ。 If you keep working like that, you're going to get told off by the boss. そんな仕事のやり方を続けていたら、上司に説教されるよ。
「毎日行ってるの?」というカジュアルな聞き方です。ジム、カフェ、学校、公園など、相手が頻繁に行っていそうな場所について「習慣にしてるの?」と気軽に尋ねる時に使えます。親しい間柄での日常会話にぴったりです。 Do you go every day? 毎日行くの? ちなみに、"Are you there every day?" は「毎日そこにいるの?」と気軽に尋ねる感じです。お店の店員さんやジムでよく会う人などに「いつもいるよね?」というニュアンスで使えます。相手の勤務シフトや習慣に興味があるとき、会話のきっかけにぴったりの一言ですよ。 Oh, are you there every day? え、毎日そこにいるの?
「他人のことを考える余裕がある」という意味です。 自分のことでいっぱいいっぱいでなく、心にゆとりがある状態を表します。「忙しすぎて、人のことまで考える余裕(headspace)がなかった」のように、時間的・精神的な余裕がない時によく使われる、カジュアルで便利な表現です。 He's so generous; he always has the headspace to think about others. 彼はとても心が広く、常に人を気にかける余裕がある。 ちなみに、「to be in a good enough place to worry about other people」は「人の心配をできるくらいには、自分は大丈夫」というニュアンスで使います。自分の心や生活に余裕ができて、初めて他人のことを気遣える、という状況を表すときにぴったりの表現ですよ。 He's in a good enough place to worry about other people. 彼は人を気にかける余裕がある。
「Put a cover on it.」は「フタをして」や「カバーをかけて」という意味。 料理中の鍋に「フタをして」と頼んだり、雨が降りそうでバイクに「カバーをかけて」と言ったり、日常のあらゆる「何かで覆う」場面で気軽に使える便利なフレーズです。 We should put a cover on the crops to keep the pests away. 害虫が寄ってこないように、作物に覆いを被せた方がいいね。 ちなみに、"Cover it up." は、物理的に何かを「覆って隠す」という意味の他に、「(失敗や悪いことを)隠蔽する、ごまかす」というニュアンスでよく使われます。例えば、壁のシミをポスターで隠したり、ちょっとしたミスを上司にバレないようにごまかす、なんてシチュエーションにピッタリな表現です。 We should cover it up to protect the crops from pests. 害虫から作物を守るために、覆いを被せた方がいいね。