プロフィール
Sayaka
英語ネイティブファミリーのベビーシッター
日本
役に立った数 :9
回答数 :3,285
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私はSayakaと申します。現在、カナダに住んでおり、異なる文化背景を持つ人々との交流を楽しんでいます。
「友達を家に呼んで遊ぶ」というカジュアルな表現です。パーティーほど大げさではなく、家で映画を見たり、ご飯を食べたり、おしゃべりしたりと、リラックスして過ごす時にピッタリ。「今夜、友達が遊びに来るんだ」のように、気軽に使える便利なフレーズです。 I'm having a friend over this weekend. 今週末、友人を家に招きます。 ちなみに、「うちに来ない?」って友達を気軽に誘う時にぴったりなのが "Invite a friend to my place." だよ。"my place" は「家」っていうより「俺んち/私んち」みたいなくだけた響き。週末の予定を話してる時とかに「うちで映画でも観る?」なんて感じで自然に使えるよ! I'm having a friend over to my place. 友人を自宅に招きます。
「Interest rate cut」は、中央銀行による「利下げ」のことです。 景気が少し停滞している時に、経済を元気にするためのカンフル剤のようなもの。金利を下げることで、企業がお金を借りて投資しやすくなったり、個人の住宅ローン負担が軽くなったりする効果を狙います。 ニュースで「FRBがrate cutを決定」と聞いたら、「アメリカが景気刺激に動いたんだな」と理解すると分かりやすいですよ。 The central bank announced an interest rate cut to stimulate the economy. 中央銀行は経済を刺激するために利下げを発表しました。 ちなみに、このフレーズは「FRB(アメリカの中央銀行)が金融緩和しそうだね」という意味です。景気が少し心配な時や株価の話をしている時に、「市場では利下げなんかが予想されてるみたいだよ」といった感じで、今後の経済の動きについての補足情報として気軽に挟めます。 The Fed is expected to ease monetary policy, so a rate cut is likely coming soon. FRBは金融緩和を行うと予想されているので、もうすぐ利下げがありそうだ。
「Retirement finances」は、リタイア後の生活を支えるお金全般のことです。「老後資金」や「退職後の家計」といった意味で、年金、貯蓄、投資などを含みます。 友人との会話で「そろそろ retirement finances を考えないとね」と言ったり、将来の計画を話すときに気軽に使える便利な言葉です。堅苦しい「老後資産形成」よりも少し柔らかいニュアンスで使えます。 With this deflation in Japan, I'm really worried about our retirement finances. I feel like I have no choice but to work my butt off starting now. 日本のこのデフレで、僕たちの老後の家計が本当に心配だよ。今から必死で働くしかない気がする。 ちなみに、「Finances in your later years」は「老後の資金」や「セカンドライフのお金」といったニュアンスです。将来の年金や資産形成の話をするときに「ちなみに、老後のお金ってどう考えてる?」のように、少し話題を広げたい場面で自然に使えますよ。 I'm really worried about our finances in our later years because of this deflation in Japan. I feel like I have to work my tail off starting now. 日本のこのデフレのせいで、私たちの老後の家計が本当に心配だよ。今から必死に働くしかない気がする。
「可能性がかなり高いね」「ほぼ間違いないよ」といった、強い確信を表すときに使います。何か根拠があって「十中八九そうなるだろう」と予測するイメージです。 例えば、「空が真っ黒だから、雨が降る可能性はかなり高いね」のように、未来の出来事や状況を予測する会話でよく登場します。100%断言はできないけど、自信があるときにピッタリな表現です。 It's highly likely that he's there. 彼がそこにいる可能性は非常に高いです。 ちなみに、"There's a strong possibility." は「その可能性はかなり高いね」「大いにあり得るよ」といったニュアンスで使えます。単に「可能性がある」と言うより、実現する確率が結構高いと思っている時にぴったり。断定は避けつつ、期待や確信を伝えたい場面で活躍しますよ。 There's a strong possibility that they're there. そこにいる可能性が強いね。
「縫い目がほつれてきちゃった」という意味です。服やカバンなどの縫い目がほどけ始めた時に使います。 物理的な意味だけでなく、「計画がダメになりそう」「あの人、精神的に参ってきてるみたい」のように、物事や人の状態が崩れ始め、うまくいかなくなってきた状況を比喩的に表すのにも使える便利な表現です。 Hey, I think the seam on your sleeve is coming undone. ねえ、袖の縫い目がほつれかけてるよ。 ちなみに、「The seam is splitting.」は服の縫い目がほつれたり、裂けてきた時に使う表現です。文字通り「縫い目が裂けてるよ!」と伝える時や、比喩的に人間関係や計画に「亀裂が入り始めた」「綻びが見えてきた」という状況でも使えますよ。 Look, a thread is coming out. The seam is splitting on my shirt. 見て、糸が出てる。シャツの縫い目がほつれかけてる。