プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私はSayakaと申します。現在、カナダに住んでおり、異なる文化背景を持つ人々との交流を楽しんでいます。

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 155

I'm fumbling around in all these layers of clothing. この厚着で動きがもたつくんだ。 「Fumble around (comfort)」は、まだ慣れない、または不慣れな状況で手探り状態で行動する様子を指します。例えば、初めての場所や環境に置かれ、まだ適応しきれずに四苦八苦する様子などが該当します。しかし、comfortが付くことで、その中でも何とか安心感を見つけようと試みる、あるいは自分なりの安心感を探しながら行動するニュアンスが含まれます。例えば、新しい職場でまだ規則や習慣を覚えきれずに戸惑いながらも、自分なりのやり方を見つけて少しずつ適応していく状況などに使えます。 My outfit is dilly-dallying because it's so bulky. 私の服装が厚着すぎてもたついている。 Don't beat around the bush, you can tell me if my clothes are bulky. 遠回しに言わずに、私の服がもたついていると言ってもいいよ。 Dilly-dallyは、特に何かの仕事やタスクを行う際に必要以上に時間をかけたり、なかなか決断を下さない様子を表す表現です。例えば、Stop dilly-dallying and get to work.(ぐずぐずしないで仕事に取り掛かりなさい)と使います。 一方、Beat around the bushは、直接的な話題や問題に対して遠回しに話す、または直接的な回答を避ける様子を表します。例えば、Stop beating around the bush and tell me the truth.(遠回しに話さないで真実を教えて)と使うことができます。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 324

I'm planning to sleep in until noon tomorrow. 明日は昼まで寝るつもりです。 「Sleep in until noon」は、「昼まで寝坊する」という意味です。主に休日や休暇中など、特に早く起きる必要がない日に使われます。また、前日遅くまで遊んだり、仕事をしたりしたあとに疲れがとれるように、特別に長く寝る場合にも使えます。ただし、昼まで寝坊したことを他人に伝えるときは、自由な時間の使い方やリラックスした生活スタイルを示す一方で、怠けているとも受け取られることもあるので注意が必要です。 I'm going to sleep until the sun is high tomorrow. 「明日は、太陽が高くなるまで寝るつもりです。」 I'll probably just snooze until it's light out. 「多分、明るくなるまでぐっすり寝るつもりです。」 「Sleep until the sun is high」は、文字通り太陽が高く昇るまで、つまり午前中の遅い時間まで寝ることを表しています。一方、「Snooze until it's light out」は夜が明けて明るくなるまで、つまり早朝まで寝ることを示しています。前者はゆっくりとした一日のスタートを、後者は早起きを暗示しています。したがって、これらの表現は個人の起床時間や一日のスケジュールによって使い分けられます。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 125

He has a good intuition. 彼は良い勘があります。 「Have a good intuition」とは、「良い直感を持つ」という意味です。直感とは、論理的な思考や明確な証拠に基づかずに、ある事柄を理解したり予測したりする能力のことを指します。このフレーズは、人の性格や能力を評価する際や、新しい状況や問題に対処する能力を表現する際などに使われます。例えば、すぐに人の心情を察知する人や、複雑な問題をすぐに理解する人を「良い直感を持っている」と表現します。 He has a strong gut feeling. He always knows when something's about to go wrong. 彼は強い勘を持っています。いつも何かが間違っているときにはすぐに気づきます。 He has a keen instinct, he caught that falling object in an instant. 彼は鋭い直感を持っている、彼はあの倒れそうになった物を一瞬で支えた。 Have a strong gut feelingは直感や本能に基づいて何かを感じる状態を指し、特定の事象や状況に対する直感的な反応を表します。一方、Have a keen instinctは一般的な本能や直覚力の高さを指し、これは特定の事象や状況に限定されず、全般的な能力や特性を示します。また、Have a strong gut feelingは一度限りの特定の状況に使われるのに対し、Have a keen instinctは人の持続的な特性を説明するのに使われます。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 186

You're quite bold in the way you cook, aren't you? 「料理の作り方が大胆だね」 「You're quite bold, aren't you?」は、「あなた、かなり大胆ね」という意味で、相手がある行動や発言をしたことに対して使われる表現です。相手が普通ではないほど勇敢な行動をとったり、遠慮せずに物事を言ったりした時などに使うことができます。また、時には皮肉や非難、驚きを込めた表現としても使われます。相手の行動や発言に対する評価が、話す人の感情や視点によって変わるため、文脈によって意味合いが変わる表現です。 You're quite the go-getter in the kitchen, aren't you? 「キッチンでの作業が大雑把で豪快だね。」 You just throw everything into the pot, don't you? You're a real firecracker, aren't you? 全てを鍋に放り込むんだね、君は本当に豪快だね。 You're quite the go-getter, aren't you?は、アクティブで目標志向の人に使います。一方、You're a real firecracker, aren't you?は、エネルギッシュで生命力に満ち、時には予測不可能な人に対して使われます。前者は目標達成の能力を賞賛し、後者はその人の活力と個性を称えます。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 146

I'm trying to heal the wound of a broken heart. 失恋の痛手を癒しているところです。 Heal the woundは直訳で「傷を癒す」という意味です。物理的に体の傷が治ることを指す一方、比喩的な意味も含まれます。人間関係のトラブルや心の傷、過去の苦い経験などを乗り越え、回復することを表現する際にも使われます。また、和解や諍いを解決するシチュエーションでも使用可能です。「時間が経つと傷は癒える」のように、傷ついた心や関係性が時間を経て回復する様子を描写する表現にも使えます。 I'm trying to mend the hurt from my broken heart. 私は失恋の痛手を癒すために努力しています。 I'm trying to soothe the pain of a broken heart. 失恋の痛みを和らげるために努力しています。 Mend the hurtとSoothe the painはどちらも苦痛や心の痛みを癒すという意味ですが、ニュアンスに違いがあります。Mend the hurtは、感情的な傷を癒し、修復することを示し、より深刻なダメージや問題に対して使われます。例えば、信頼関係が壊れた時などに使います。一方、Soothe the painは、一時的な苦痛や不快感を和らげることを示し、物理的な痛みや一時的な感情的な痛みを指すことが多いです。例えば、頭痛や失恋の痛みなどに使います。

続きを読む