プロフィール
Sayaka
英語ネイティブファミリーのベビーシッター
日本
役に立った数 :9
回答数 :3,285
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私はSayakaと申します。現在、カナダに住んでおり、異なる文化背景を持つ人々との交流を楽しんでいます。
「出来合いの型」や「お決まりのパターン」というニュアンスです。創造性がなく、新しさや工夫に欠ける行動や考え方を指して、少しネガティブな意味で使われることが多いです。 例えば、独創性のないデザインや、いつもと同じありきたりな解決策に対して使えます。 I'm making this using a ready-made pattern. 既成の型紙を使ってこれを作っています。 ちなみに、"commercial sewing pattern" は、手芸店やネットで売られている「市販の型紙」のことです。プロがデザインした服や小物の作り方がセットになっていて、初心者でも本格的な作品に挑戦できるのが魅力。新しい趣味として洋裁を始めたい時などにぴったりのアイテムですよ。 I'm making this using a commercial sewing pattern. 既成の型紙を使ってこれを作っています。
「締め切りはいつ?」と気軽に聞くときの定番フレーズです。 "When is" を "When's" と短縮しているので、少しカジュアルな響きになります。 同僚やチーム内での会話、チャットなど、日常的なビジネスシーンで幅広く使えます。相手が上司でも、普段から親しい関係なら問題なく使えますよ! When's it due? いつが提出日ですか? What's the cutoff time for this? これの締め切り時間は何時ですか? When do you need this by? これはいつまでに必要ですか? Is there a firm date for this? これには確定の期日がありますか? What's the final submission date? 最終提出日はいつですか? ちなみに、"What's the due date?" は「締め切りはいつ?」と気軽に聞くときの定番フレーズです。課題の提出日や支払い期限など、何かを完了させるべき最終日を確認したいときに幅広く使えます。友人や同僚との会話で、ふと思い出したように聞くのにぴったりですよ。 What's the due date for this report? このレポートの提出期限はいつですか?
「Follow the logic.」は、「論理的に考えてみて」「話の筋を追って」といったニュアンスです。感情や思い込みではなく、事実や前提から順序立てて考えよう、と促す時に使います。 議論がこじれた時や、複雑な説明をする時に「ほら、こう考えればわかるでしょ?」と相手を導くような、少しクールで知的な響きのあるフレーズです。 Okay, let's not panic. We need to follow the logic here. 落ち着いて、パニックにならないで。ここは筋道を追って考えないと。 ちなみに、"Connect the dots." は、一見バラバラな点(経験や情報)を後から振り返って繋ぎ合わせ、隠れた意味や全体像に気づく、というニュアンスで使います。過去の経験が今の自分にどう繋がったかを語る時や、複雑な事件の点と点を結びつけて真相に気づく場面なんかにピッタリな表現ですよ。 Okay, let's calm down and connect the dots here. 落ち着いて、筋道を立てて考えよう。
「今、何ページだっけ?」という感じです。会議や授業で話に夢中になったり、少し聞き逃したりして、資料のどこを読んでいるか分からなくなった時に使います。周りに「今どこ?」と気軽に聞く、とても自然な表現ですよ。 What page are we on? 今、何ページをやっていますか? ちなみに、「Where are we in the book?」は読書会や授業で「今、本のどこ読んでるんだっけ?」と周りに聞く時の定番フレーズです。話に夢中になったり、少し聞き逃したりして、どこを読んでいるか分からなくなった時に気軽に使える便利な一言ですよ。 Where are we in the book? この本のどこをやっていましたっけ?
「後腐れなく、良い関係で別れましょう」という意味です。恋愛関係の終わりだけでなく、仕事の退職や共同プロジェクトの解消など、関係が終わる様々な場面で使えます。「喧嘩別れはしたくないね」という、円満な終わりを望む気持ちを表す一言です。 This didn't work out, but I really care about you, so let's part on good terms. これはうまくいかなかったけど、あなたのことは本当に大切に思っているから、円満に別れましょう。 ちなみに、「Let's end things amicably.」は「円満に終わらせよう」という意味で、恋愛関係の終わりだけでなく、ビジネスの提携解消や友人との共同プロジェクトを終える時などにも使えます。お互い感情的にならず、後腐れなくスッキリした形で関係を終えたい、という前向きなニュアンスで提案する時にぴったりのフレーズですよ。 We both know this isn't working out, so let's end things amicably. お互いにこれが上手くいっていないことは分かっているから、円満に別れましょう。