プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私はSayakaと申します。現在、カナダに住んでおり、異なる文化背景を持つ人々との交流を楽しんでいます。

0 638
Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「甘すぎなくてちょうどいいね!」という褒め言葉です。スイーツなどを食べた時に「くどくなくて美味しい」「上品な甘さで好き」というポジティブな感想を伝えるのにピッタリ。甘いものが苦手な人にもおすすめできる時などにも使えます。 This dessert is perfect, it's not too sweet. このデザート、甘すぎずちょうどいい。 ちなみに、この "It has the perfect amount of sweetness." は、食べたスイーツや飲んだドリンクが「甘すぎず、かといって物足りなくもなく、本当にちょうどいい甘さ!」と褒めたい時にぴったりの表現です。誰かと感想を言い合う時に「これ、絶妙な甘さだね!」という感じで気軽に使える便利な一言ですよ。 This dessert is amazing. It has the perfect amount of sweetness. このデザート、最高。甘さがちょうどいいね。

続きを読む

0 787
Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「顔をくしゃっと歪める」という意味です。痛み、嫌悪、怒りなどの強い感情で顔がぐにゃっと歪んだり、わざと変顔をしたりする時に使います。単に眉をひそめるより、もっと大げさに顔のパーツが動くイメージです。「痛みに顔を歪める」や「酸っぱいものを食べて顔をしかめる」といった状況にぴったりです。 You're contorting your face a little, is something wrong? 顔を少し歪ませているけど、何かあったの? ちなみに、「to grimace in pain」は、痛みで思わず顔をしかめる様子を表す表現です。例えば、足の小指をぶつけたり、熱いものに触ったりした時など、急な痛みで「うっ…!」と顔がゆがむ、あの感じです。我慢している痛みが表情に出てしまう時にも使えますよ。 You're grimacing in pain, is everything okay? あなたは痛みに顔を歪ませているけど、大丈夫?

続きを読む

0 361
Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「Seasonal labor」は、特定の季節にだけ発生する短期の仕事や、その仕事をする人のことです。 例えば、夏休みのリゾート地のスタッフ、農家の収穫時期の手伝い、クリスマス商戦の短期アルバイトなどがピッタリな例です。「季節労働」と訳せますが、もっと気軽に「季節限定のバイト」くらいのニュアンスで使えますよ! Hiring seasonal labor might temporarily solve the staff shortage, but it's not a long-term solution. 季節労働者を雇えば一時的に人手不足は解消されるかもしれませんが、長期的な解決策にはなりません。 ちなみに、"seasonal work" は、夏休みのビーチの監視員や冬のスキー場のインストラクターみたいに、特定の季節にだけ発生する短期の仕事のことだよ。農業の収穫期の手伝いや、リゾート地の繁忙期のアルバイトなんかもそうだね。旅行中の会話や、履歴書で短期の職歴を説明するときなんかに使えるよ! Seasonal work might temporarily solve the labor shortage as inbound tourism returns. 季節労働は、インバウンドが戻るにつれて一時的に人手不足を解消するかもしれません。

続きを読む

0 768
Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

ビーフタローは牛脂(ヘット)のこと。ただ「牛脂」と言うより、ちょっとおしゃれで料理にこだわりがある響きがあります。 ステーキを焼く時やフライドポテトを揚げる時に使うと、お店のような本格的でリッチなコクと香りが加わります。「このポテト、ビーフタローで揚げてるから最高!」といった感じで、食通っぽい雰囲気を出すのにぴったりな言葉です。 Don't eat the beef tallow, honey. It's just for greasing the grill. ハニー、その牛脂は食べちゃダメだよ。それは網に油を引くためのものだからね。 ちなみに、beef fatは日本語の「牛脂(ぎゅうし)」のことです。ステーキを焼くときや、すき焼きにコクと香りを足すために最初に鍋にひく、あの白い脂ですね。料理の風味を格段にアップさせる隠し味のような存在で、炒め物やカレーに入れると、お店のような本格的な味わいになりますよ。 Don't eat the beef fat, it's just for greasing the grill. 牛脂は食べないでね、それは網に油を引くためのものだから。

続きを読む

0 141
Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「rectangular plate」は、文字通り「長方形のお皿」や「長方形の板」のことです。 料理のシーンでは、前菜や寿司、デザートなどを盛り付けるとおしゃれに見える、あの角皿を指します。 また、工業製品やDIYの文脈では、金属や木材などの「長方形の板材」という意味で使われます。シチュエーションによって「お皿」か「板」か使い分ける便利な言葉です! They told me to draw a rectangular plate, but I was like, "what shape is that again?" 彼らが矩形板を描けって言ったんだけど、「それってどんな形だっけ?」って感じだったよ。 ちなみに、Rectangular panelは「長方形のパネル」や「四角い板」のことです。建築現場の壁材から、ソーラーパネル、モニター画面、アプリの表示領域まで、形が四角ければ何でも指せる便利な言葉。専門的に聞こえますが、意外と身近なものに使えますよ! They told me to draw a rectangular panel, but I was like, "Wait, what shape is that again?" 試験で矩形板を描けって言われたんだけど、「え、それってどんな形だっけ?」ってなっちゃったよ。

続きを読む