michiharu suzukiさん
2023/11/21 10:00
受付係をする を英語で教えて!
単発のバイトだったので、「イベント会場の受付係をしました」と言いたいです。
回答
・Work as a receptionist
・Serve as a front desk associate
・Perform duties as a front office coordinator
I worked as a receptionist at an event venue for a one-time gig.
一度だけの仕事として、イベント会場の受付係をしました。
「Work as a receptionist」は「受付係として働く」という意味です。これは、オフィスやホテル、病院など、お客様からの問い合わせ対応や予約の取り扱い、来客者の案内などを行う役割を指します。また、電話対応やデータ入力、書類の整理などの業務も含まれることが多いです。ビジネスの現場や求人情報、キャリアプランの説明などで使われる表現です。
I served as a front desk associate at a one-time event.
一回限りのイベントで受付係を務めました。
I performed duties as a front office coordinator for a one-off job at an event venue.
イベント会場で単発のバイトとして、フロントオフィスコーディネーターの役割を果たしました。
Serve as a front desk associateは、ホテルや会社の受付担当としての役割を果たすことを指す表現です。顧客との対話や問い合わせの対応などが主な仕事内容となります。一方、Perform duties as a front office coordinatorは、フロントオフィスのコーディネーターとしての仕事を遂行することを意味します。こちらの役割は、フロントオフィスの運営管理やスタッフのスケジュール管理など、より管理的な側面が含まれます。
回答
・a receptionist
I worked as an event receptionist at an event venue.
私はイベント会場で受付係をしました。
ご質問内容は上記のフレーズで表現することができます。“receptionist ”は「受付」という意味の名詞になります。また、"Venue"は「会場」という意味の単語です。一般的に、コンサート・イベント・会議・スポーツ競技などが行われる特定された場所を表します。以下に簡単な会話文を記載しましたのでご覧ください。
例
A: What kind of job did you have during the summer?
夏にどんな仕事をしていたの?
B: I worked as an event receptionist at an event venue.
イベントの受付係として働いていました。